1:14:01
To nechci slyet. Zapi se.
1:14:03
Opravdu nìkoho hledám. Podívejte.
1:14:17
"Ztratil se..." To je dlouhá zpráva.
1:14:19
To jsi psala sama? Proè to nevyvìsí?
1:14:21
Øekli mi, e to nefunguje. Televize je lepí.
1:14:24
Pravda, televizní inzeráty jsou úèinnìjí.
1:14:27
Nemá cenu nìco vyvìovat.
Nikdo by to neèetl.
1:14:32
Ukáe mi svùj prùkaz?
1:14:35
Jdi do oddìlení inzerce.
1:14:39
- Nemám ádný prùkaz.
- Nìjaký prùvodní dopis?
1:14:42
Ne.
1:14:43
- Dopis z vaí vesnice?
- Ne.
1:14:47
- Dopis ze koly?
- Ne.
1:14:49
- Tak tvùj index.
- ádný nemám.
1:14:53
Kdy jsi bez prùkazu, jak ti mohu vìøit?
1:14:56
Mùe mi napovídat, co chce.
1:14:58
Tvrdí, e jsi uèitelka z venkova.
1:15:01
Jak to mùe prokázat?
Jak tì mùu pustit dovnir bez prùkazu?
1:15:05
- Prosím, puste mì tam.
- Ne.
1:15:09
- Prosím, puste mì tam.
- Ne.
1:15:18
Prosím, puste mì.
1:15:20
Poslouchej.
Porebuje jít do oddìlení inzerce.
1:15:24
Dennì tam podává inzeráty spousta lidí.
1:15:27
Ale bez prùkazu nebo prùvodního dopisu...
1:15:31
tì dovnir pustit nemùu. Máme pøedpisy.
1:15:37
Prostì tì nemùu pustit. Chápe?
1:15:42
- Zhang Huike se ztratil...
- Co s tím mám spoleèného?
1:15:47
Pochopí to koneènì?
1:15:51
Ti dva lidé pøedtím mìli prùkaz.
Tak jsem je pustila dovnir.
1:15:58
Kdyby se nìco stalo, budou vinit mì.