1:19:06
Dasper. ta radi ovde?
1:19:09
Traim tebe. Uspeno, ispostavilo se.
1:19:12
Zato nisi kod svojih roditelja?
1:19:15
Shvatio sam, poto su oboje senilni,
1:19:18
nazvaæu i zahvaliæu im se na dobrom provodu.
1:19:21
Zna, mislio sam da æe biti usamljena.
1:19:24
Ovo je Edi.
1:19:24
I on je pacijent.
1:19:27
I to iz Oklahome.
1:19:29
Pa, kako si Edi iz Oklahome? Ja sam Dasper.
1:19:33
Treba da vas ostavim.
1:19:36
Èekaj, ne znam ba...
1:19:37
Vidi, ja mislim da ove ima dve moguæosti...
1:19:41
Prva: Pustimo Edija iz Oklahome da se istuira
1:19:44
tako da moemo meðusobno
da seremo tokom popodneva.
1:19:48
Druga:
1:19:49
Moemo svi priznati neobiènost ove situacije.
1:19:52
Nemaj pojma o èemu prièa.
1:19:54
To je jasan glas za prvu opciju. ta ti misli?
1:19:58
Hoæe da glasa?
1:20:00
Uzdran? Interesantno.
1:20:02
Pa, samo sam ja za to da ovo
nazovemo pravim imenom.
1:20:05
i bio bih sreæan da kaem:
molim vas da ne spavate sa mojom verenicom.
1:20:11
Popgreno si to shvatio ortak.
1:20:13
Ne zovi me ortak.
1:20:15
Ja ti nisam ortak, i ne tretiraj me kao idiota.
1:20:18
Ispuni mi tu elju, jer ja to nisam.
1:20:20
Zapravo, ja imam vie modanih æelija
1:20:24
nego èitava tvoja seljaèka porodica.
1:20:26
Dasper, nemoj da bude idiot.
1:20:27
Gven nemoj da budes drolja. Povuci se drugar.
1:20:35
Idi... idi...
1:20:40
- Daj da vidim. Daj... - Sklanjaj se..
1:20:49
Hajde da stavimo led na to.
1:20:51
Hajde.
1:20:53
Poði sa mnom.