1:31:00
ne moemo ih
kontrolirati.
1:31:03
I vjerujem da smo
sada razumniji...
1:31:05
i da moemo vie postiæi
suraðujuæi.
1:31:09
I na kraju, to æe moda biti
blagoslov u masci...
1:31:13
koji æe izaæi
iz Iranske krize.
1:31:15
Kako tako moe lagati ?
1:31:18
Kako moe govoriti takva sranja ?
Kakva sranja ?
1:31:20
Sada, gdje imamo
rezervacije ?
1:31:22
Nisam ba gladan, ali volio bih
da negdje imamo rezervacije.
1:31:25
Kako moe biti tako jebeno,
1:31:28
ne znam,
kul prema tome ?
1:31:31
Neki momci su jednostavno
roðeni kul, pretpostavljam.
1:31:38
Bateman ?
1:31:41
- Zato si tako poludio ?
- Samo sam sretan tabornik.
1:31:46
Rockin' and a rollin' !
1:31:48
Oh, brate, pogledaj.
1:31:50
Predstavlja se kao bezopasan
starac, ali u sebi--
1:31:55
ali iznutra--
1:31:58
Ali iznutra nije vano.
1:32:01
Iznutra ? Vjerovao ili ne, Bryce,
zaista te sluamo.
1:32:05
Hajde, Bateman.
to ti misli ?
1:32:10
- Svejedno.
- Èija je ideja bila da naruèimo suho pivo ?
1:32:14
Trebam scotch.
1:32:32
Nema vie prepreka
za proæi.
1:32:35
Sve to mi imam zajednièko s
nekontroliranim i ludim,
1:32:38
podlim i zlim,
svu komenju koju sam stvorio...
1:32:42
sva moja ravnodunost
prema tome,
1:32:44
Sada sam je proao.
1:32:49
Moja bol je stalna i otra...
1:32:52
i ne nadam se
boljem svijetu za nikoga.
1:32:55
Ustvari, elim da moja bol
bude prenesena drugima.