Bedazzled
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Ja, ja. Oui, oui.
Si, si. Este un nonsens.

1:02:05
Oricine vorbeste engleza.
ªi dacã nu, ar trebui.

1:02:09
Deci, nici o temã pentru desearã.
1:02:13
Dar vreau sã vã uitati mult la televizor,
nu vã neglijati jocurile video...

1:02:17
si vã voi vedea dimineatã,
sã spunem, la 10:00, 10:30 ?

1:02:21
Nici o opinie pentru trezirea
mai devreme nu existã?

1:02:30
Elliot, dragã.
Ce surprizã plãcutã.

1:02:35
- Sper cã ai avut o searã plãcutã.
-De parcã n-ai stii.

1:02:38
Oh, îmi pare rãu dragã. ªtiu cã
trebuie sã fie într-adevãr frustrant pentru tine.

1:02:42
- Mã voi revansa cumva fatã de tine.
- Oh, da, ai fost de un real ajutor pânã acum.

1:02:47
ªtiu. Am fost într-adevãr rãutãcioasã
nu-i asa?

1:02:50
Poate un bun avânt este necesar.
1:02:53
Asta este tot ce gândesti despre ce s-a-ntâmplat?
Crezi cã totul se referã la sex?

1:02:56
Nu, bine-nteles cã nu.
Adicã, existã lãcomie, poftã,

1:02:59
lene, supãrare, vanitate, invidie.
1:03:02
Nu, mai sunt si onestitatea
si hãrnicia...

1:03:04
si grija pentru oameni
si facerea de bine pentru altcineva.

1:03:08
Oh. Tu esti un
mare cercetas, nu?

1:03:12
Gãsesc asta ca fiind
deosebit de atrãgãtor.

1:03:14
Nu! Tot ce-am fãcut a fost
sã mã gândesc numai la mine.

1:03:17
As fi putut folosi toate aceste lucruri importante
pentru a-i ajuta pe altii.

1:03:20
- Cum rãmâne cu Alison ?
- Oh, nu stiu mai mult.

1:03:24
Oricum ai fãcut-o de oaie. ªtiu cã
Alison nu este de fapt asa.

1:03:28
Ce ai mai precis
în minte?

1:03:30
Vreau sã fac ceva
mare pentru omenire.

1:03:33
Vreau sã ajut la crearea
unei lumi mai bune.

1:03:35
Vreau sã rãmân în istorie pentru
realizarea a ceva cu adevãrat important...

1:03:39
si vreau ca Alison sã mã ia într-adevãr în serios
si sã mã trateze cu respect.

1:03:42
Întrevãd o dorintã venind.
1:03:47
Da!
1:03:50
Îmi doresc sã fiu
Presedintele Statelor Unite.

1:03:55
Care este cel mai nobil,
cel mai altruist lucru de care-am auzit.


prev.
next.