Bedazzled
prev.
play.
mark.
next.

1:10:01
iz politièke i ekonomske perspektive
Industrijske Revolucije.

1:10:05
Ne mogu da zamislim ko
èita te stvari!

1:10:10
Pa, Elliote, kritièari, navodno.
1:10:13
Veæ je osvojila Pulitzerovu nagradu,
a još nije ni objavljena.

1:10:18
Pa, kao što kažu,
dr. Oingegedaydegegedaybaba,

1:10:21
Pulitzerova nagrada i 3.50 dolara
obezbediæe ti kafu sa mlekom.

1:10:27
Tako skroman. Dragi, stvarno bi trebalo
više da se kreæeš. Svi umiru da te vide.

1:10:33
Druži se.
1:10:41
Draga, izgledaš fantastièno.
Badgely Mishka?

1:10:44
- Kakav šarmantan muškarac. Ko je to?
- To je Elliot Richards.

1:10:49
On je veoma uspešan pisac.
On je veoma uspešan u svemu,

1:10:54
kako stoje stvari.
1:10:57
To je Elliot Richards?
Èitala sam sve njegove knjige.

1:11:01
On je briljantan.
Nisam znala da je tako zgodan.

1:11:04
Pa, zašto ne odeš do njega
i poprièaš sa njim?

1:11:07
- Ne mogu. Šta bih rekla?
- Ne brini o tome.

1:11:11
Samo ga pusti da on govori.
1:11:16
Èesto je pogrešno mišljenje da reè
"gin" dolazi od grada Ženeva.

1:11:21
U stvari, reè "geneva"...
malo "g"...

1:11:23
je iskrivljeno iz "genievre", što
je naravno francuski za "juniper"

1:11:28
predivan plod koji ima
èudesan ukus.

1:11:35
Govoreæi o èudesnom.
1:11:38
Ja sam Elliot Richards.
Kako ste?

1:11:41
Znam ko ste.
Ja sam Alison Gardner.

1:11:45
Morala sam da kažem koliko sam volela
vašu novelu "Always Toujours".

1:11:51
Pa, u stvari sam hteo
samo nešto iskazati.

1:11:55
Svaki put kad sam ponovo èitao
Camus-a i Sartre-a,

1:11:59
mislio sam,

prev.
next.