Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:36:01
Još jednom, kako
se zove taj lijek?

:36:04
Možete li
prièekati trenutak.

:36:07
Pozvat æu kolegu koji
je u puæeniji u tu temu.

:36:11
Prièekajte trenutak,
u redu? Samo trenutak.

:36:18
Savjet!
:36:30
Izvješæe.
:36:33
Ime je Dr. Jacobs i
-Ništa ne želim èuti.

:36:39
Ovdje Chris
Marlin iz J.T. Marlina.

:36:42
Marlin?
-Toèno. To mi je otac.

:36:45
Zanimaju vas
neke naše dionice.

:36:49
Vaša su pruga na trojci.
-Nazvat æu je kasnije.

:36:54
MSC je možda zanimljivo.
:36:56
Možda, nije prava rijeè
imajuæi u vidu cijenu .

:36:58
Govorimo o vrlo
velikom obimu ulaganja.

:37:01
Moram se još
konzultirati sa svojima.

:37:02
U redu , ako želite
propustiti priliku i,

:37:05
gledati kolege kako se
bogate ispitivanjem,

:37:07
nemojte ku piti,
i spustite slušalicu.

:37:10
Nisam to rekao. Samo
želim malo razmisliti.

:37:12
Bit æu iskren,
doktore. Nemam vremena.

:37:15
Cijena dionica
u pravo ide gore.

:37:16
Cijela tvrtka je kao
luda. Otvorit æu vrata.

:37:26
Ovako zvuèi moj ured.
:37:29
Moram zvati mnoge druge
doktore koji veæ ulažu.

:37:33
Sad vam ne mogu dati
:37:42
U redu.
Obavimo to sada.

:37:45
Buduæi da ste novi,
2000 dionica je maksimum.

:37:49
2000?
:37:51
Zar ste poludjeli?
Nisam imao takav plan?

:37:54
2000? Isuse!
:37:59
Znatiželjan sam. Zašto mi
ne možete prodati više?


prev.
next.