1:08:00
Uivaj dok moe.
1:08:05
Hoæete li se
vi smiriti malo?
1:08:08
Na najjaèem ste.
-Stiajte to malo.
1:08:12
Mora da se
alite. -Oprostite.
1:08:14
Koncentrirajte se
na hranu a ne na nas?
1:08:18
pimpeka s donjim rubljem?
1:08:26
Super odijela. Idete sa
sastanka gradskog vijeæa,
1:08:29
ili elite imati sreæu
dok se guvate u vlaku?
1:08:33
Znate to bi
trebalo uèiniti s vama?
1:08:37
Trebali bi vas
izbaciti na neki otok.
1:08:40
Zna to?
1:08:42
to?
-Na otoku smo.
1:08:48
Slomit æu mu
jebeni... -Ima pravo.
1:08:50
Stvarno ima pravo.
-Tako se radi, maco.
1:09:04
Tko je J.T. Marlin?
1:09:07
Zaboravio sam ti reæi.
Kupio sam neto dionica.
1:09:10
Stvarno? Kakvih?
1:09:12
Neke farmaceutske
firme. Izgleda dobro.
1:09:14
Rade na novom lijeku
za ranije roðenu djecu.
1:09:19
To je izvrsno.
-Zar nije odlièno?
1:09:21
Pa, koliko si kupio?
1:09:23
Ne puno, Susan.
Samo 100 dionica.
1:09:25
Po koliko? -Osam.
U redu je. Smiri se.
1:09:31
Pa kako si uopæe
znao koga nazvati.
1:09:34
U stvari, nazvao
je on mene. -Tko?
1:09:36
Broker, Seth Davis.
1:09:39
Stvarno je dobar.
Obiteljski èovjek.
1:09:42
Kako je doao
do tvog imena?
1:09:45
Nemam pojma.
-Zar te to ne brine?
1:09:47
Sve je u redu.
1:09:48
Smiri se, u redu?
1:09:50
Radi se o
maloj investiciji.
1:09:52
Testiram ga. Ako
ne zaradimo s ovim
1:09:56
neæu vie
poslovati s njim.