Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
Pitajte ih kako bi im se
svidio profit od 30, 40% .

1:20:04
Što æe vam
reæi? Ne? Odjebi?

1:20:06
Ne želim takav profit?
1:20:08
Prestani se
smijati. Nije smiješno.

1:20:09
Naðite si drugi posao
ako ne znate prodavati.

1:20:13
Najozbiljnije.
Jebeno ozbiljno.

1:20:16
Budite spremni da
sve što kažu pobijete.

1:20:19
Frajer kaže, Zovite
me sutra? Nema šanse.

1:20:20
Tko kaže da nema love za
ku piti 200 dionica, laže.

1:20:25
Znate što kažem na to?
1:20:28
Neka mi kažu da im se ne
sviða ideja ili kravata.

1:20:31
Ali, ne da nemaju
2,500 dolara za uložiti.

1:20:36
I ne postoji stvar
kao ne-prodajni poziv.

1:20:40
Prodaja se vrši
pri svakom pozivu.

1:20:42
Ili kupe, ili vam prodaju
foru zašto ne kupuju.

1:20:47
Bilo kako bilo,
prodaja se izvršila.

1:20:50
Pitanje je jedino tko æe
koga zavoriti? Ti ili on?

1:20:53
I ne popuštajte.
To je sve. Gotov sam.

1:20:57
Taj èovjek je bio
prvoklasni gu bitnik.

1:21:00
Rekla sam si, Što
æe ti veza s razvedenim?

1:21:03
Nije mu uspjelo prvi put,
neæe ni drugi. Telefon.

1:21:06
Idem u gužvi si.
U redu, brišem.

1:21:08
Seth, jesi li
dobio poruke?

1:21:11
Da. Oprosti.
Ovdje je bila ludnica.

1:21:13
Što se dešava s
dionicama Farrow Techa?

1:21:15
Pale su 5 bodova i
mislim da bi trebali...

1:21:21
Kupiš skupo, prodaš
jeftino i nema zarade.

1:21:24
zašto da odmah ne prodam.
1:21:29
Rekao sam ti da æe iæi
gore u roku od 60 dana.

1:21:32
Prošlo je 20. Eksplozivno
1:21:37
Zato se nisam javljao.
Skupljao sam informacije.

1:21:40
Cijena je pala iz
tehnièkih razloga.

1:21:42
Van liste zabrane je
i dalje je prava stvar.

1:21:45
U stvari, stalno
potpisuju ugovore.

1:21:47
Èini se da æe to
biti sljedeæa zgoditak.

1:21:50
Slušajte pažljivo.
1:21:52
Harry, možeš li
prièekati trenutak?

1:21:54
Zašutite.
1:21:57
Michael je rekao da je
provizija za Farrow 3$.


prev.
next.