Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
Cijelo vrijeme si
prodavao njihovo sranje.

1:25:04
Koliko si ljudi
zajebao? Reci mi. Koliko?

1:25:08
Svo to sranje o koliko
žele da u poznaš posao.

1:25:12
Strašni program
obuke. Sjeæaš se?

1:25:14
Sav profit koji si
napravio za klijente?

1:25:18
Reci mi, jesu li
uopæe zaradili išta?

1:25:27
To je kraj. Dosta je.
Neæu da te vidim više.

1:25:32
Ne želim te u kuæi.
Ne želim da nazivaš.

1:25:36
Ovo je gore od
kasina, Seth. Krao si.

1:25:42
Pogledaj me.
1:25:45
Uništavaš živote drugih.
1:25:54
Napravit æe potez.
1:25:57
Ne, ne mogu više èekati.
1:26:00
Djevojka mu je sigurno
veæ rekla. Zbrisat æe.

1:26:04
Nije, gospodine.
-Kako možeš znati?

1:26:08
I ako si u pravu, i
ona ti je toliko odana,

1:26:11
zašto nam dosad nije
dala neku informaciju?

1:26:14
do kraja tjedna i toèka.
1:26:18
Pritisak æe biti manji
zbog poteza Farrowsa.

1:26:22
Zato budite pametni preko
telefona. Smirujte ljude.

1:26:25
Dionice su pale 86% od
juèerašnjeg zatvaranja.

1:26:27
Ne želim da ljudi po što
po to prodaju , shvaæate?

1:26:30
Isaac? G. Klastow.
Zvuèi dosta ljuto.

1:26:32
Sranje, zar sad
moramo razgovarati?

1:26:36
Tom brokeru nije stalo.
1:26:41
mogli predvidjeti prije.
1:26:43
U minusu 60,000. Nitko ne
želi više od mene povrat.

1:26:48
Kad je bio posljednji
put da si nešto zatvorio?

1:26:51
Ti ne možeš ni
prozor zatvoriti, idiote.

1:26:56
Koji ti je vrag?

prev.
next.