:10:02
kada mu se pokvari kamion?
- Pozajmio sam ga.
:10:04
Ali oboavam ono
da je deèak sad veæ invalid.
:10:07
Propustio si poslednji
kamion za dva minuta?
:10:09
Dva minuta.
Zapravo, bilo je manje od toga.
:10:12
Avion nije bio toliko teak.
Mogao si dodati malo goriva,
:10:15
uhvatiti brzinu i nadoknaditi vreme.
:10:17
Radi se o kamionima.
Dananji kamion je kasnio dva minuta.
:10:20
Sutranji æe kasniti èetiri minuta,
pa onda est, pa onda osam minuta.
:10:23
I dok se okrene,
biæemo potari. - Da, dobro.
:10:27
Hoæu reæi da, da si
stavio sve te kamione na avion,
:10:30
ti Rusi bi sada koraèali po vodi.
:10:33
Hej, nemoj. Nemoj me tako gledati.
:10:35
To je samo sok od grejpa.
Zar ne, Chuck? - Da.
:10:38
Sok od grejpa punjen 1992.
:10:41
Niti vidim, niti èujem, niti govorim.
:10:43
Ponudili bismo i tebe, ali zna,
neko mora da upravlja avionom.
:10:47
Da, dobro, "samo reci ne", u redu?
:10:50
Sluaj, Stan, htela sam te pitati.
:10:53
Kako je Mary?
:10:55
Uh, pa...
:10:59
jo nita ne znamo.
:11:02
Bila je kod doktora juèe, i,
:11:07
nije meta- metastaziralo,
:11:11
koliko oni znaju.
:11:14
Sada smo u stanju
"èekaj pa vidi ta æe biti".
:11:17
Tako mi je ao.
:11:19
Reci joj da æu svratiti
i obiæi je sledeæi put.
:11:22
Hoæu da zna, Stan,
da svi mislimo na vas.
:11:26
elim vam sve najbolje.
- Hvala, Gwen.
:11:29
Zdravo, ovde Kelly.
ako vam treba Chuck, pritisnite jedan.
:11:31
U suprotnom, ostavite poruku
posle signala. Hvala.
:11:39
Stan.
:11:42
Sluaj. Èuo sam za...
:11:46
Èuo sam za onog Doktora
dole u Emoryju, u Atlanti.
:11:50
Navodno je apsolutno najbolji.
:11:52
Leèio je enu Frank Toretta.
:11:54
Frank Toretta je sistemski analitièar.
:11:56
Igrao je centra u naoj ekipi. Zna ga.
:11:58
Na turniru u malom fudbalu
zadnji radni dan.