:05:02
saðlýklý, hasta,
aç ya da sarhoþ,
:05:06
Rus, Amerikalý veya Marslý olmamýza
aldýrmaz.
:05:09
Ateþ gibidir. Bizi yok edebilir de,
ýsýtabilir de.
:05:12
Bu yüzden her FedEx bürosunda
bir saat vardýr.
:05:15
Çünkü biz zamana göre
yaþar ya da ölürüz.
:05:18
Ona asla sýrtýmýzý dönmeyiz.
:05:20
Ayrýca asla zaman mefhumunu
kaybetme günahýný iþlemeyiz!
:05:25
Yerel saat 1 :56.
:05:27
Yani bugünkü
paket tasnif iþini
:05:30
bitirmek için
3 saat 4 dakikamýz var.
:05:33
Sadece o kadar.
Bu süre dolduktan sonra
:05:36
bu aksi, uðursuz,
ve acýmasýz þef
:05:40
bizi iþimizden etmeye çalýþacak.
:05:43
Selam, Nicolai. Seni görmek güzel.
Nasýlsýn ufaklýk?
:05:46
Az önce ilk FedEx paketini
teslim ettin.
:05:50
Özel bir hediyeyi hak ettin,
:05:52
örneðin bir Snickers
ve bir CD çalar.
:05:55
Ve dinleyecek bir þey.
Al. Elvis Presley.
:05:58
Elli milyon hayran yanýlýyor olamaz.
:06:00
Bunu tanýyorsunuz, deðil mi?
:06:02
Bunu kendime yollama
cüretinde bulundum.
:06:05
Memphis'ten ayrýlmadan FedEx'ledim.
:06:10
Ýçinde ne olduðunu
merak ediyorsunuzdur.
:06:12
Mimari planlar mý?
Yoksa teknik çizimler mi?
:06:16
Banyo için
yeni duvar kaðýdý mý?
:06:21
Bu bir...saat
ve saati sýfýrlamýþtým.
:06:26
Þu anda 87 saat
22 dakika ve 17 saniyede.
:06:30
Amerika Mephis'ten
Rusya'da Nicolai'ye 87 saatte.
:06:35
87 saat rezalet.
:06:38
Bu sadece bir yumurta saati!
:06:44
Ya da taze çilekler?
Veya evlat edinme belgeleri?
:06:47
87 saat sonsuzluk gibi. Evren bile
daha kýsa sürede yaratýldý!
:06:51
87 saat içinde savaþlar bitti
ve uluslar devrildi!
:06:54
Servetler kazanýldý, savruldu.