:52:00
Каквито и заповеди да дам
на американския персонал,
:52:03
те трябва да се считат за преки
заповеди от главнокомандващия
:52:06
и трябва да се изпълняват
безпрекословно.
:52:12
Трябва да направим всичко,
което е по силите ни,
:52:15
за да попречим на тези самолети
да стигнат до Москва.
:52:19
Съветският премиер се държа
много отговорно в ситуацията.
:52:24
Забави ответния удар.
:52:26
И според мен той наистина вярва,
че е станала грешка.
:52:29
Но ние трябва да убедим него
и неговите съветници,
:52:34
че наистина става въпрос за това.
:52:37
Затова заповядвам на
американския военен персонал
:52:40
да си сътрудничи
със съветските офицери,
:52:44
за да могат те да свалят
бомбардировачите ни.
:52:48
Трябва да им предоставите
каквато информация поискат.
:52:52
Всяко забавяне
:52:58
носи след себе си
ужасяващи последици.
:53:02
Не мога да го изразя
достатъчно силно, господа.
:53:06
Очаквам всички
да се държите като патриоти.
:53:13
Пожелавам ви успех.
:53:20
Генерал Боган,
:53:22
част от нашите изтребители
бяха свалени с ракети,
:53:26
които не се насочваха
по инфрачервения сигнал,
:53:29
а по предавателя на радара.
:53:31
Възможно ли е това?
:53:34
Полковник Касио ще ви отговори.
Отговорете, полковник.
:53:40
Това е директна заповед.
:53:43
Заповядвам ви, полковник.
:53:47
Изчакайте малко. Майор Хендъл.
:53:49
Генерал Боган.
:53:51
Сержант Колинс!
:53:54
-Вие ли сте заместник на Касио?
-Да, сър.
:53:57
Елате тук!
:53:58
-Генерал Боган, трябва...
-Сержант Колинс,