Frequency
prev.
play.
mark.
next.

1:23:00
- Tata?
- Samo trenutak, John.

1:23:02
Nešto važno obavljam trenutno.
Možemo li--

1:23:07
Žao mi je, Frank,
moramo izaæi van.

1:23:11
Što se dogaða?
1:23:12
John, Satch je ovdje.
1:23:16
- Sa svojim partnerom.
- Što se dogaða?

1:23:19
Samo trenutak.
1:23:20
- Što tvoj partner radi ovdje?
- Što ti se dogodilo s okom?

1:23:24
Udario sam se.
1:23:26
Razgovarajmo vani.
1:23:27
- Moramo to obaviti.
- O èemu?

1:23:30
- Idemo. Uèini obojci uslugu.
- Dobro.

1:23:36
Ostani tu. Odmah se vraæam.
1:23:40
Odmah se vraæam, ok?
1:23:55
Gdje si bio sinoæ, Frank?
1:23:59
Gdje ti misliš da sam bio, Satch?
1:24:02
Na mjestu gdje sam pronašao ovo.
1:24:06
Pod truplom mrtve žene.
1:24:11
Ne, nije to, što misliš.
1:24:14
- Nije to, što misliš.
- Želim biti u krivom.

1:24:17
Poðimo u stanicu razgovarati o tome.
1:24:21
- Da, i ja trebam razgovarati s tobom.
- Doði, idemo.

1:24:25
Samo da kažem, kamo idem.
1:24:27
Dobro? Odmah se vraæam.
1:24:33
Sve je u redu.
Ne brini.

1:24:41
- Kompa, jesi tu?
- Da.

1:24:43
Našli su Sissy Clark.
Misle da sam ja kriv.

1:24:45
- Frank.
- Samo trenutak.

1:24:48
Ne radi to!
1:24:50
- Što se dogaða?
-Strièe Satch, nemoj!

1:24:53
Što se dogaða?

prev.
next.