Frequency
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
Ty si spálil stôl.
Ja to vidím.

:29:04
Si ešte stále tam?
:29:06
Povedal som, že si spálil písací stôl.
Ja to vidím. Haló?

:29:10
Haló?Si ešte tam?
Nahoï sa naspä. Povedz nieèo.

:29:15
Haló?
:29:16
Haló?
:29:19
Hej, hej, poèúvaj ma.
Hovorím ti teraz ma poèúvaj!

:29:23
Neviem kto ste.
Neviem preèo mi toto robíte.

:29:25
Ale teraz ti nieèo poviem,
debil.

:29:27
Daj si odpich
odo mòa a mojej rodiny.

:29:30
Nie, nie, nie, musíte mi veri.
:29:32
Neviem ako je toto možné,
ale to som ja, Malý Šéf.

:29:36
Hej, hej, hej, vieš èo,
varujem a!

:29:39
Ak sa dotkneš môjho chlapca, pôjdem po tebe
do smrti. Pochopil si?

:29:45
Ale ty si už zomrel.
:29:46
O èom to hovoríš?
:29:48
Oheò v Buxtone.
:29:51
Ah, jasné?
:29:52
A kedy sa to stalo?
Pred tridsiatimi rokmi?

:29:54
12-teho Októbra , 1969.
:29:56
Zajtra.
Chceš mi tu nahovori, že zajtra...--

:29:58
Pozri, ja nezomriem zajtra v žiadnom ohni
alebo žiadny iný deò, rozumel si?

:30:01
Poèúvaj, zajtrajšok sa ešte nestal.
:30:02
Presne tak, ešte sa neodohral.
Ani sa také niè nestane.

:30:04
Musíš ma poèúva.
Bol to opustený sklad.

:30:07
Butch vždy hovoril mame, že to
nebola tvoja chyba. Šiel si pod¾a inštinktov.

:30:10
- Varujem a.
- Poèúvaj ma!

:30:12
Keby si šiel inou cestou,
mohol si z toho vyviaz.

:30:14
Haló?
:30:24
Haló? Do riti.
:30:55
- Sully, èo to robíš, èloveèe?
- Hovoril som s ním. Hovoril som s otcom.


prev.
next.