1:23:06
Netko!
1:23:09
Daj mi jebenu haljinu!
1:23:31
- Nije li to ironièno?
- Da, ironièno.
1:23:34
Samo druga rijeè za to
da su te sjebali.
1:23:37
Ali to onda, zar ne?
Sada je sve i onako gotovo.
1:23:40
Jo samo malo, i ovaj grad
æu samo vidjeti u retrovizoru.
1:23:45
- Hej, povedi me sa sobom, efe.
- to?
1:23:48
- Mali put po Coloradu.
- Ne, ne, Larry.
1:23:50
Hajde. Daj da idem.
1:23:52
Ja sam zapravo bjegunac.
Ne mogu te uzeti sa sobom.
1:23:55
Dakle, Russ, danas, da...
1:23:59
ja sam ovlateni
suradnik prodaje Yamahe,
1:24:01
ali veæ sutra
biti æu samo neki frajer...
1:24:04
koji slae maslac od kikirikija
na policu u duæanu.
1:24:07
Hajde, Russ.
Imam povjerenja u tebe, èovjeèe.
1:24:10
Ti bi sve ostavio
da ide sa mnom?
1:24:13
Da krenimo naprijed...
1:24:15
Vlak Russa Richards upravo
naputa stanicu.
1:24:19
Novi horizonti, nova osvajanja.
1:24:21
- Spremni da razbijemo neke nove guzice.
- Bob Barker, èuvaj se.
1:24:25
Russ Richards stie na zapad.
1:24:27
Sad da vidimo to se nalazi
iza vrata broj tri. Whoo-hoo!
1:24:32
Ti si mi donio slavu i bogatstvo
i sve to ide s tim.
1:24:36
Hvala vam.
1:24:38
- Hajde.
- To neæe biti kao krevet posut ruama.
1:24:41
U redu, ja æu voziti
prvih osam sati.
1:24:44
- Jesi li ikada vozio ovako neto?
- Nikada.
1:24:48
To mi je izazov.
1:24:51
U redu. Idemo sad.
1:24:54
Hej, duo, tako je.