:28:01
За любовта на едно лайно рискуваш да те обесят,
Дики. А и мен също.
:28:06
- Какво знае тя?
- Може да е подочула някой работи.
:28:11
Да, добре, ще разберем.
:28:14
Искът е подписан от мъж на име Петерсън.
:28:16
Той е от АЗОС.
:28:18
АЗОС?
Мислех, че те са ни в джоба.
:28:22
Е, не всички.
:28:26
Въпреки че Чарли не можеше въобще да
се съгласи с началството,
:28:29
той направи каквото му наредиха.
:28:33
- Внимателно по пътя, Чарли!
- Окей, полковник.
:28:39
- Държите ли се, мадам?
- Да.
:28:50
Чарли се нуждае точно от такъв отпуск.
:28:53
Обзалагам се, че като се върне
ще е нов човек.
:28:56
Ако му позволим да се върне.
:29:00
Какво имаш предвид?
:29:03
Ами, искам да кажа, че той стана голяма отговорност.
:29:07
Може да се наложи да го освободим.
:29:09
Да го освободим? Но, но, капитане,
полицейската работа е целият живот на Чарли.
:29:13
Знам, знам, по дяволите.
Знам.
:29:17
I found you sittin'
on a suit case cryin'
:29:21
I found you sittin'
on a suit case cryin'
:29:24
It's a great time of year
to ride,
:29:26
Long as you don't mind
one or two bugs.
:29:33
I laugh out loud
'cause it's the one thing
:29:35
I hadn't been trying
:29:41
The train came in breathless
The passengers restless
:29:44
She said
Baby you'll never change
:29:48
You gotta get gone
You gotta get goin'
:29:52
The world ain't slowin' down
for no one
:29:58
It's a carnival
callin'out to you