1:46:00
The train came in breathless
the passengers restless
1:46:03
You said
baby, you'll never change
1:46:06
You gotta get gone
1:46:09
You gotta get going
1:46:12
Hey, the world
ain't slowing down
1:46:15
Тия трябва да се майтапят.
1:46:20
Стой, не мърдай.
1:46:28
- Мис Уотърс.
- Да?
1:46:30
- Излезте от колата, моля!
- Какво съм се провинила сега?
1:46:33
Имаме основание да мислим,
че тази кола е крадена.
1:46:35
Какво? Не, не.
1:46:37
Взех я под наем.
1:46:40
Ще излезете ли от колата, моля?
1:46:44
Супер.
1:46:48
- Пред колата ако обичате.
- Хм-хм.
1:46:50
Ръцете на капака!
1:46:52
- Разтворете си краката.
- Чудесно. Ах-ах.
1:46:54
- Мм-хм. - Благодаря Ви.
Просто изпълнявам процедурите, мадам.
1:46:58
О, Вие момчета.
Вие сте прекрасни.
1:47:02
Вижте, защо не вземем да пропуснем процеса?
1:47:04
Давайте по същество! Можете да ме заключите
и да ме държите тук завинаги.
1:47:09
Това бях запланувал.
1:47:13
Виж!
1:47:22
"ЩЕ СЕ ОМЪЖИШ ЛИ ЗА МЕН, КУЧКО"
1:47:25
О, Чарли.
1:47:36
It sounds like a song
it hits you like scripture
1:47:40
You paint the picture
1:47:42
With colors squeezed
from your hand
1:47:44
Weren't you the kid
1:47:46
Who just climbed
on the merry-go-round
1:47:49
Довечера ще вали дъжд от рози и вино.
1:47:51
Ще ти кажа едно нещо. Довечера ще
валят шибаните ми псувни...
1:47:54
ако този ебльо
не спре тази лайняна турболенция.
1:47:56
- Точно затова говоря, мама му стара.
- Хайде бе, човече.
1:47:58
Е, това е историята на Чарли
и аз се придържам към нея.