1:55:01
Gracias.
1:55:02
Me temo que nuestra dotación
se ha quedado en una miseria.
1:55:06
Somos el hazmerreír de toda Francia.
1:55:09
Sin embargo...
1:55:10
como nota alegre, ahora estoy solo
al frente de este hospital.
1:55:16
Mi política aquí es que cada interno
debe ganarse su sustento.
1:55:22
La imprenta de Charenton, Abate.
1:55:25
Fabricamos libros
para el coleccionista exigente.
1:55:31
Los internos compulsivos
componen los tipos...
1:55:37
los apáticos fabrican la cubierta
y preparan la tinta.
1:55:42
Es asombroso, doctor.
1:55:45
Los pacientes están tan contenidos,
tan dóciles.
1:55:47
Sí, están tranquilos.
1:55:49
Tienen la satisfacción que sólo
puede ofrecer un día duro de trabajo.
1:55:56
No puedo creerlo.
1:55:58
¿El Marqués de Sade?
¿Está publicando sus novelas?
1:56:02
Sí.
1:56:04
Desde su lamentable muerte,
ha aumentado el interés por sus obras.
1:56:09
Por supuesto, usaré los beneficios...
1:56:12
para devolverle a Charenton
su antigua grandeza.
1:56:15
¿Doctor?
1:56:17
Tenemos una reunión con herr Becker
a las 4:00.
1:56:20
Quiere publicar una edición suiza...
1:56:22
en papel dorado
y con cubierta de piel de becerro.
1:56:26
- Gracias, Charlotte.
- De nada.
1:56:28
Lee la página 205.
1:56:31
Le doblé la esquina.
1:56:33
Mira.
1:56:48
¡Vamos, muévete!
1:56:50
¡A la izquierda! ¡Vamos!
1:56:52
¡Siguiente!
Vamos, suban estos libros al carro.
1:56:56
¡Vamos, suban esas cajas!
¡Muévanse! Muy bien.