1:19:01
Aradýðýn için gerçekten sevindim
birþeyler haber verecektim.
1:19:06
Tamam önce sen.
1:19:08
Þu an bu konuda konuþamam,
1:19:11
ama geri döndüðümde herþeyi
açýklayacaðým, söz veriyorum.
1:19:13
Gerçekten.
Söz veriyorum.
1:19:16
Eee, gitmem lazým
tamam mý?
1:19:19
Bekle!
Benimkini duymak istemiyor musun?
1:19:21
Evet. Pardon. Ýyi haber mi?
1:19:24
Pek deðil. Jacob sana yalan söyledi.
1:19:27
FÝnal sýnavýn için
ek süren yok.
1:19:29
- Ne?
- Seni kandýrmak istedi.
1:19:31
Geri dönmezsen kalacaksýn.
1:19:34
- Bir kýzda neler ararsýn?
- Kahretsin!
1:19:36
Akýllý ve komik olmalý.
1:19:40
- Aradýðým için memnun deðil misin?
- Evet. Teþekkürler Beth.
1:19:43
- Geri dödüðümde hemen arayacaðým tamam mý?
- Tamam.
1:19:46
- Tamam güle güle.
- Bu benim için mi?
1:19:49
Hýmm? Tanrým, hayýr hayýr!
Sen hiç...
1:19:58
- Bu da nedir?
-Hey Rubin, kendimi televizyonda görebiliyorum.
1:20:01
- Sanýrým kasetin üstüne yazýlmýþ.
1:20:04
- Bu Barry.
- Hey bak.
1:20:07
Þuna bak.
Kýçýmý görebiliyorum.
1:20:13
Neden bunu bana yolladýn?
1:20:16
Bekle.
Siz ayrýldýnýz,
1:20:18
sonra barýþtýnýz ve
yeniden mi ayrýldýnýz?
1:20:20
Evet aynen öyle.
1:20:23
Ezik! Ayrýlmadan önce her
kýzla seks yapmalýsýn.
1:20:28
Herkes bunu bilir!
1:20:30
Hiçte öyle deðil. Onu hayatým boyunca
tanýyorum. En iyi arkadaþým.
1:20:34
Þimdi ne yapacaðýz?
1:20:37
- Biraz uyuþturucu ister misiniz?
- Sanmýyorum Kyle.
1:20:40
Sýnavým yaklaþýk 46 saat
sonra finalim baþlayacak.
1:20:44
Kalacaðým ama,
pek önemi yok ha ama...
1:20:48
- Hangi ders?
- Roma filozofisi.
1:20:51
Aslýnda sana Roma filozofisini
46 saatte öðretebilirim.
1:20:55
- Öyle mi?
- Bir maymuna japoncayý 46 saatte öðretebilirim.
1:20:58
Anahtar gerekli materyali bulmada.