Snatch
prev.
play.
mark.
next.

:56:03
Što je tako važno?
:56:06
Što mislite što radi mrtvac...
:56:08
-...bez jedne ruke u našem uredu?
-Reci, govori!?

:56:11
Dajte nam èetiri dana...
:56:13
...i donijet æu Vam kamen
velièine kuæe, ne lažem Vam.

:56:17
Što ti misliš, Errol?
:56:18
Ma treba ih iskasapiti
dok je još prilika.

:56:21
To je bilo retorièko pitanje, Errol.
:56:24
Što sam ti rekao po pitanju mišljenja?
:56:27
-Imate 48 sati.
-Dobro.

:56:29
Zadržite debeljka, moji
ga ne mogu nositi.

:56:32
48 sati.
:56:34
Poslije toga ide tvoja obitelj...
:56:36
...a svinje æe završiti
ono što psi ne budu mogli.

:56:40
Pa kako æu te zvati?
"Bullet"? "Tooth"?

:56:45
Zovi me "Susan"
ako te to èini sretnim.

:56:46
Tony, želim da mi naðeš
jednog èovjeka.

:56:50
To ovisi o svim elementima
jednadžbe. Koliko ih je?

:56:54
Èetrdeset tisuæa.
:56:57
Gdje je zadnji put viðen?
:57:00
U kladionici.
:57:01
Kladionici?
:57:05
Dodaj telefon, Susi.
:57:10
-Kladionièari su dignuti noæas.
-Dignuti? Govori Engleski.

:57:14
Ova je zemlja izmislila jezik,
a izgleda da ga nitko ne koristi.

:57:18
Dignuti, opljaèkani.
:57:20
Idemo posjetiti nekog
tko možda zna nešto.

:57:22
Treba mi pištolj.
:57:24
Ne trebaš, Rosebud, stari moj.
Trebaš mene.

:57:30
Razlio sam crnu tintu
preko cijelog kretena.

:57:32
Obojan je za cijeli život.
:57:35
A i zlatne zube isto tako.
Jebeš mi sve...

:57:37
Sve u redu, Mullet?
:57:43
Kako je?
Dobro si, prijatelju?

:57:46
Zgodna kravata.
:57:47
Èuo sam da ti baš i nisi takav.
:57:49
Mojim venama još teèe
vrela krv.

:57:53
Za razliku od tebe, Mullet.
:57:55
Tko je dignuo Brick
Topovu kladionicu?

:57:57
-Uèini mi uslugu, Tone.
-Uèinit æu ti uslugu, Mullet.


prev.
next.