:36:08
Mint tudják, õk
igazi úttörõk voltak. . .
:36:11
. . .még a rakéták hõskorában.
:36:14
Üdvözlöm önöket.
:36:18
Az STS-200 szerkezeti
elemeket vitt volna. . .
:36:22
. . .a Nemzetközi Ûrállomáshoz.
:36:24
A körülmények azonban
átalakították a tervet. . .
:36:29
. . .mentõakcióvá.
:36:31
Egy átlagos küldetés
elõkészítése 1 2 hónap.
:36:35
Erre 30 napunk maradt.
:36:40
1 986-ban. . .
:36:42
. . .a volt Szovjetunió fellõtte
lkon nevû mûholdját.
:36:47
Ez nélkülözhetetlen darabja. . .
:36:49
. . .az orosz telekommunikációs
láncnak.
:36:52
Pályája most instabillá vált.
:36:54
30 nap múlva belép
a Föld légkörébe.
:36:58
A feladat a mûhold befogása. . .
:37:01
. . .az ûrrepülõgép robotkarjával.
:37:03
Ezután 42 óra alatt. . .
:37:06
. . .meg kell javítani a vezérlést.
:37:09
Ha kész, a földi irányítás
újraprogramozza.
:37:12
Az ûrhajósoknak már csak
pályára kell állítani. . .
:37:15
. . .a fedélzeti manõverezõ
rakéták segítségével.
:37:21
Van kérdés?
:37:23
lgen.
:37:25
Már elnézést, de miért
nem hozza vissza a madarat. . .
:37:30
. . .egy olyasmire
kiképzett legénység?
:37:33
Túl nagy, Gene.
:37:36
Túl nagy?
:37:39
Az ûrrepülõgépnek?
:37:45
Akkor hogy juttatták föl oda?
:37:49
Késõbb építettünk még hozzá.
:37:53
Figyelem!
:37:56
Fönt kell rendbe hozni. . .
:37:59
. . .és Franken kívül. . .