:32:02
Vrhovni sud je odredio,
da se klon uniti...
:32:06
i to je bilo najhumanije.
:32:09
Doneseni su zakoni protiv kloniranja...
:32:11
i vraæena su istraivanja par godina unazad.
:32:15
G. Drucker! Dali ste--
:32:17
Ovo je noæ dr. Weira, dobro?
:32:20
Stvarno hoæete ukinuti
zakon 6. dana?
:32:23
Dr. Weira zanima medicina,
ne politika.
:32:26
G. Drucker, prosvjednici tvrde,
da vodite RePet u gubitke,...
:32:30
da bi omekali ljude
za kloniranje èovjeka.
:32:32
Ne bi smjeli zaboraviti,
da nedavno...
:32:36
u oceanima nije vie bilo riba...
:32:39
i polovici ljudi je prijetila glad.
:32:42
Kloniranje je sve promijenilo.
:32:45
Ekstremisti ne priznaju,
da bi raðe gladovali...
:32:49
nego jeli klonirane ribe,
zato vièu protiv kloniranja èovjeka.
:32:52
Mislite, da bi se zakoni
morali promijeniti?
:32:55
Recimo, da 10-godinji djeèak umire
od raka jetre.
:32:59
Zahvaljujuæi radu Dr. Weira,...
:33:01
moemo spasiti tog djeèaka.
:33:03
Recimo, da usporedno lei jo jedan 10-godinji djeèak...
:33:06
èiji ga roditelji vole isto kao,...
:33:09
a ima neizljeèivi tumor na mozgu.
:33:12
Ne moemo klonirati mozak.
:33:14
Jedina moguænost je,
da ga kloniramo cijeloga.
:33:18
Kako im reæi,
da moemo spasiti prvoga,...
:33:22
ali istraivanja za spas
njihovoga djeteta,...
:33:26
su sprijeèili prestraeni politièari
prije 10 godina?
:33:30
to to znaèi?
:33:32
Uivajte na zabavi.
:33:41
-Trebali ste pomoæ.
-Da. Hvala.
:33:45
Weir klinika, ne ulazite!
Bez istraivanja DNA!
:33:50
Weir klinika, ne ulazite!
Bez istraivanja DNA!
:33:57
Hej, efe!
:33:59
Johnny. Kako je moj igraè?