1:22:00
-Ne.
-Ona je--
1:22:03
Griffin, bila je greka.
1:22:05
Ako te brine njen DNA,
provjeri ga sam.
1:22:09
Oèito æe biti kloniranje besplatno.
1:22:12
Besplatno. Ba ti hvala.
1:22:15
Ne razumije, da ne eli biti klonirana.
1:22:18
Uèini to ipak.
1:22:20
Ipak. Razumijem.
1:22:23
Da ti neto objasnim.
1:22:27
Jako sam volio enu.
1:22:30
Tako jako, da sam obeæao
da ju nikad neæu vratiti nazad.
1:22:33
I neæu.
1:22:35
I ako ju ne mogu vratiti,
onda neæu i nikog drugog, nikad.
1:22:41
Toliko sam ju volio.
1:22:45
Gotovo je, svreno...
1:22:47
...dajem otkaz.
1:22:50
Ne mogu ti to dozvoliti.
1:22:53
Previe sam bio na drugoj strani.
1:22:55
Previe sam prièao...
1:23:03
...Gotov sam. Gotovo je.
1:23:09
-Zna to æu uèiniti za tebe?
-to æe uèiniti?
1:23:14
Dati æu ti...
1:23:16
...najveæi dar koji moe zamisliti.
1:23:19
-Dar?
-Spasit æu ti ivot.
1:23:21
Spasit æu Katherinein ivot.
Saèuvat æu nae prijateljstvo.
1:23:25
I spasit æu tvoj brak.
1:23:28
O èemu to govori?
1:23:33
Ubit æu te...
1:23:35
...i onda klonirat sa zadnjim sinkordom.
1:23:39
Tako æu klonirat i Katherine.
1:23:42
Razumije?
1:23:45
Vidi, to èinim za tebe?
1:23:47
Bit æete zajedno i neæete znati za to obeæanje.
1:23:51
Ili da je ona umrla.
1:23:54
Neæe se sjeæati ovog razgovora.