The 6th Day
к.
для.
закладку.
следующее.

:13:06
-У тебя хорошо получилось.
-Спасибо.

:13:07
Сколько ты меня продержишь?
:13:09
До семи. А что?
:13:11
Возможно я кое-что поузнаю насчёт "РиПет".
:13:29
Доброе утро, джентльмены.
Это вы владельцы?

:13:32
Да , это мы.
:13:33
Отлично. Ларри Стерн.
Я из основной команды мистера Друкера.

:13:37
Вот контракт. Он вполне
стандартный, за исключением....

:13:44
-А кто пилотировал этот?
-Я. С дистанционным управленим.

:13:47
Теперь мы можем вдвоём
летать на четырёх таких.

:13:50
-Поразительно.
-Вы возьмёте анализ крови?

:13:52
Нет. Мой лаборант
расположился в вашем оффисе.

:13:55
Этот контракт стандартный, за исключением, чего?
:13:57
Здесь пункт о неразглашении.
Во время полёта...

:14:00
...вы можете услышать
телефонные разговоры мистера Друкера.

:14:02
Что-нибудь насчёт больших сделок...
:14:04
...конфиденциальную информацию
для наших спортивных команд.

:14:07
Закон обязывает нас
защищать всё это.

:14:10
Этот парень, он что, считает себя президентом?
:14:12
Он считает, что наша президентша
вторая по важности персона в мире.

:14:17
Серьёзное дело.
:14:19
Всё это из-за одного дня катания на сноуборде?
:14:23
Анализ крови - это ужасно.
Серьёзно, я даже визжала.

:14:26
Она дурака валяет. Не бойся.
:14:29
Это, и правда, не больно.
Приложите сюда большой палец.

:14:32
-Сюда?
-Да, вот так.

:14:35
-Готово.
-Я ничего не почувствовал.

:14:37
Теперь зрение.
Установите подбородок здесь.

:14:39
Здесь?
:14:42
Все ваши пилоты сдают анализ крови?
:14:44
Пилоты, водители, охранники, помощники.
:14:46
В принципе, все, кто
соприкасается с мистером Друкером.

:14:53
Сюда приложить?
:14:56
И сюда.

к.
следующее.