1:34:02
Èo chcete robi?
1:34:03
Neviem. Nieèo vymyslím.
1:34:14
Nepodceòujte svojho priate¾a.
1:34:17
Nevybrala som ho za velite¾a
len tak pre niè za niè...
1:34:20
...a pre niè za niè som nevybrala
vás, aby ste ho znekodnil.
1:34:22
Ale zrejme moje plány príli nedoceòujete.
1:34:26
Súhlasil som s tým podrazom,
pretoe som chcel...
1:34:29
...nie pre peniaze.
1:34:31
A u vôbec nie pre tu vau pravièiacku ideológiu.
1:34:37
Necháte ma to urobi po svojom.
1:34:41
To nie je o testosteróne.
1:34:47
Ste iba koliesko vo ve¾kom súkolí.
1:34:51
Presne tak by ste teraz mohol tam vonku cedi krv vy.
1:34:56
Chápem.
1:34:58
Èo chcete urobi s tým dievèaom?
1:35:02
Je skoro polnoc.
1:35:05
Stránici budú kontrolova vrchné poschodia.
1:35:09
Ostáva vám 30 minútové okno.
1:35:12
A èo stráe vo vestibule?
1:35:14
O nich sa postarám ja.
1:35:16
Áno madam.
1:35:25
Èo je?
1:35:26
Choïte.
Ok.
1:35:30
Kde máte lekárnièku?
1:35:37
Stráe.
1:35:41
Áno, madam.
1:35:45
Pozor. Pripravte sa na test pohybových senzorov...
1:35:48
...protokol T-7.
Vetok personál z vestibulu sa bude hlási na 1.
1:35:53
Opakujem. Personál z vestibulu sa odsunie
do prevedenia testu senzorov.