The Family Man
prev.
play.
mark.
next.

1:46:01
Esti de la compania cu mutatul ?
Eu sunt jack Campbell.

1:46:04
Sunt un ... vechi prieten a lui Kate.
1:46:08
Kate, te cauta un tip.
1:46:10
Ai sunat la compania aeriana
la care te-am rugat ?
Inca 2 ore si ...

1:46:14
Jack.
Kate.

1:46:17
Ce mult timp a trecut...
Arati ...

1:46:19
Arati minunat!
Mersi.

1:46:24
- Hai intra.
1:46:26
Eu chiar ...
Lori, stii cumva unde-s cutiile alea ...

1:46:31
Imi pare rau.
1:46:34
Nu, nu, nu.
Stii ceva ...
Jack.

1:46:36
Nu ... te rog.
Nu-mi pasa.

1:46:38
Oh, multumesc.
1:46:42
- Ce se intampla ?
- Ma mut in Paris.

1:46:45
Hei, Lori, ai vazut pe undeva
cutia pe care scria "Jack" ?

1:46:48
Am pus-o cu restul cutiilor
cu chestiile de la Armata Salvarii.

1:46:51
Vrei sa-ti caut cutia,
sau sa sun la aeroport, Kate ?

1:46:53
Sunt putin cam stresata acum.
1:46:56
Stii, eu de fapt renunt la Craciun
pentru fosta mea sefa !

1:46:58
Nu te-ai plans cand a trebuit
sa deschizi poseta "Prada" pe care ti-am daruit-o !

1:47:03
- Poate e pe langa cutiile cu garderoba.
- Mersi.

1:47:08
- Deci te muti ?
- Da, la Paris.

1:47:11
Firma mea are un birou acolo.
Eu il voi conduce.

1:47:14
Paris, adica, Paris, Europa ?
1:47:17
Acela!
1:47:20
Deci ... nu lucrezi pentru o firma non-profit ?
1:47:23
Dumnezeule, nu ...
la cat de bine ma platesc !

1:47:25
Esti casatorita ?
1:47:28
Nu n-am apucat inca.
Tu ?

1:47:31
Nu chiar.
1:47:34
Auzi, poti sa iei o pauza mica,
1:47:36
sa bem o cafea, sau ceva ?
1:47:38
- As merge la o cafea ...
- Gata. Am gasit-o !

1:47:42
Felicitari.
Zborul tau anterior a fost anulat,

1:47:44
dar am aranjat cu United de pe
Kennedy cu cursa de 7:00.

1:47:47
- Excelent !
- Sunt buna, nu ?

1:47:49
Da, esti stralucitoare.
1:47:51
Multumesc.
Cu placere.

1:47:53
Uite, tine astea.
Sunt doar lucruri vechi de-ale tale.

1:47:57
Tu te gandesti vreodata la noi, Kate ?

prev.
next.