:05:09
Det er en imponerende samling.
Du har noen meget sjeldne utgaver.
:05:14
Er du sikker på at du vil selge?
:05:16
Far har ikke bruk for dem lenger.
Ikke sånn som han er nå.
:05:20
Biblioteket betydde alt for ham.
Nå er det bare et smertefullt minne.
:05:25
Ulidelig smerte.
:05:28
Det forstår jeg godt.
:05:32
Lfølge mitt løselige,
foreløpige overslag...
:05:36
...er deres samling verd
omkring 600000 dollar.
:05:40
- 600000!
- Ja, eller der omkring.
:05:44
Jeg har plukket ut et par bind
som krever særlig oppmerksomhet.
:05:48
Denne "Persiles" er viktig.
Den ville jeg beholde.
:05:52
Den vil aldri falle i verdi.
:05:55
- Er den verdifull?
- Ja, veldig.
:05:58
Hva angår denne
"Hypnerotomachia di Poliphilo" -
:06:01
- av Collona, Venezia, 1545...
:06:04
Jeg kan helt sikkert finne en kjøper.
:06:07
Men jeg ville ikke la resten
gå for mindre enn 500000.
:06:13
Det vil ta en måneds tid, så dere
må smøre dere med tålmodighet.
:06:18
En måned eller to. Jo mer travelt
en har det, desto mindre penger...
:06:23
- Naturligvis.
- Det er rådet jeg vil gi.
:06:27
Dere forhaster dere vel ikke, men
kontakt gjerne en annen ekspert.
:06:33
For øvrig... denne utgaven
av Don Quijote i fire bind -
:06:38
- er meget fin,
men ikke særlig mye verd.
:06:42
Jeg kunne kjøpe den...
her på stedet.
:06:51
Hvor mye tilbyr du?
:06:53
Jeg kan ikke gi mer enn 4000 dollar.
Maksimalt 4200.
:06:59
Greit.