Thirteen Days
prev.
play.
mark.
next.

1:42:00
To je prilièno tanko, Keni
1:42:02
Stvarni život je obièno takav, Volter
1:42:06
Oni se poznaju, Džek
1:42:08
Hrušèov i Fomin su bili ratni drugovi
1:42:10
Siguran si?
1:42:11
Nemoj to da nosiš na sud,
ali imamo dobar dokaz

1:42:14
Šta je sa tvojim instinktom
1:42:20
Oseæam u stomaku da…
1:42:22
… Hrušèov daje starom prijatelju
od poverenja da prenese njegovu poruku.

1:42:27
O.K. Idemo
1:42:31
Reèeno mi je da vam kažem…
1:42:32
… da æe amerièka vlada povoljno odgovoriti…
1:42:35
… na ponudu na liniji koju ste izneli
1:42:38
Ako takvo pitanje iznese
na UN ambasador Zorin…

1:42:41
… naiæi æe na povoljan
odgovor ambasadora Stivensona

1:42:45
Tako, ako vas pravilno razumem…
1:42:49
… ako se projektili sa Kube uklone…
1:42:52
… vrate u Sovjetski Savez…
1:42:55
… I daju se garancije da se neæe vratiti…
1:42:57
… SAD bi bile spremne da garantuju…
1:42:59
… da nikada neæe napasti Kubu
1:43:02
To je taèno
1:43:04
A to je od najviše vlasti?
1:43:06
Da. Najviše vlasti
1:43:09
Postoje dva uslova
1:43:11
U N mora biti dozvoljeno da
vrši inspekciju uklanjanja projektila

1:43:15
Naravno, UN takoðe
mora biti dozvoljeno da posmatra…

1:43:18
… povlaèenje trupa sa amerièkog jugoistoka
1:43:21
Ne mogu da odgovorim na to
1:43:24
Šta je drugi uslov?
1:43:26
Vreme je od suštinske važnosti
1:43:28
Koliko vremena?
1:43:29
48 sati
1:43:31
Za 48 sati, neæe biti više dogovora
1:43:37
Videæu šta mogu da uradim
1:43:56
Mislim da je veoma teško doneti
odluku na osnovu ovog dokumenta

1:43:59
Èini mi se da je
Fominova uvertira bila autentièna


prev.
next.