:18:00
Моряк по душа и сърце.
:18:03
просто трябва
да мине малко време.
:18:09
Да, и аз чух, че
са ви отказали командване.
:18:14
Това е едно от предимствата да те
забелязват и... да НЕ те забелязват.
:18:19
Ще бъдете учуден за някой
от нещата които чуваме.
:18:23
Хей момко, недей ми изпуска яйцата.
:18:26
Мамка му.
Извинете ме г-н Тайлър.
:18:28
Виж какво - всичко е в хващането-
трябва да хващаш с двете ръце,
момко - с двете!
:18:34
Тайлър !
:18:36
Кога по дяволите щеше да ми
кажеш? Чух от Боцмана.
:18:39
Какво, по дяволите, искаш да ти кажа?
Той ме прецака.
:18:42
Сега ще се прехвърлиш
на друга подводница.
:18:44
Извинявайте, може ли някой от вас
да ми каже къде да намеря главния
офицер на това корито?
:18:48
Да, аз съм. Разкарай тоя камион.
Ще разтоварваме след малко.
:18:51
Ще го разтоварите сега.
Ето ви манифеста.
:18:54
Качете тия щайги в подводницата.
Кой, по дяволите, сте вие ?
:18:56
Пехотински Майор Кунан,
от офиса на разузнавателните части във флота.
Ще ви придружа на този рейс.
:19:00
Това е багажът ми. Ако имате проблеми
с това, говорете с г-н Хърш.
:19:22
Махнете въжетата отпред!
:19:24
Махнете въжетата отзад!
:19:26
Очистете кърмата!
:19:30
Въртете руля,
напред една трета.
:19:33
Напред една трета!