:14:01
Gospodine Larson, neka vai ljudi napune
torpedne cijevi sa najboljim "ribama".
:14:05
Gospodine Emmett, ugrijte diesele i
pripremite akumulatore.
:14:08
Gospodine Tyler, imamo suhu, i kvarljivu
robu za spremiti u potpalublje.
:14:14
Gospodo, sad je na nama red.
To bi bilo sve.
:14:19
Panja !
:14:22
Jasno, kapetane.
:14:26
Posada, otpust ! Èuli ste èovjeka !
Punjenje skladita !
:14:29
Imate est sekundi odete na svoja
radna mjesta i poènete ljakati !
:14:33
Gospodine Tyler, jel' ovo za stvarno,
ili je samo vjeba ?
:14:35
"Sad je na nama red"
kaj to znaèi ?
:14:37
Mislio sam da imamo dva dana dopusta.
Koj se kurac dogaða ?
:14:40
Nemam pojma, ali æu saznati.
Primite se posla, domah.
:14:45
Svi èasnici koji isplovljavaju,
neka se jave na pristanite.
:14:48
Kapetane Dahlgren,biste li me
izvjestili to se dogaða, gospodine?
:14:51
Oèito neæemo iæi na Karibe.
:14:54
Ne, ne idemo. Idemo na tajni zadatak.
:14:57
Biti æete upuæeni, zajedno sa
g.Emmett i g.Larson nakon to krenemo.
:15:00
Razumio, gospodine.
Andy, sluaj.
:15:03
Oèekujem ono najbolje
s tvoje strane, na ovom zadatku,
:15:05
bez obzira na nae
meðusobne nesuglasice.
:15:08
Je li to bilo jasno ?
:15:10
Da, gospodine.
Dobro.
:15:13
Idi sada nadi vezistu Wentz
i po tiho ga dovedi do skladinog ureda.
:15:24
G. Tyler.
Kak si, mali ?
:15:27
Dobro sam, admirale Duke.
to Vas je dovelo ovdje ?
:15:30
On. To je poruènik Hirsch.
:15:33
On æe biti glavni na vaem brodu.
:15:35
Ne radite za podmornièko zapovjednitvo
na ovom zadatku. G. Hirsch ima zapovjedne ovlasti.
:15:39
On je ef.
Kaj god bu tel, bi i dobil.
:15:47
Dobro.
:15:50
Je li to on ?