:28:01
Potonuli su na 400 stopa.
:28:05
Znate kolki je pritisak tak duboko ?
:28:22
Mazzola, ti bu prvi jel jaja u prahu na ovom putovanju.
:28:25
Samo se ti zajebavaj !
:28:33
Naprijed.
:28:41
Ovo je na poloaj, kapetane.
Jo se peljamo po fest valovitom moru.
:28:44
Procjenjujem da kasnimo cirka tri sata.
:28:48
Rekel sam G. Emmett da da gas
do daske i to na maloj dubini...
:28:50
da nadoknadimo zgubljeno vrijeme.
Ba fino, poruènièe.
:28:56
Ti si ajnc a izvrni èasnik.,
Andy.
:28:59
Jebeno dobar podmornièarac.
:29:03
Znam da te ljudi vole.
:29:06
Ja bi si i noge odsekel
za svakog od njih.
:29:08
Znam da bi.
Nije da ti nisi hrabar, svaka èast.
:29:12
Al, pitam se:
kaj je sa njihovim ivotima ?
:29:17
Ti i G. Emmett
ste dobri pajdai.
:29:20
Ili ste skupa na Akademiju.
:29:23
Jel bi ti rtvoval njegov ivot ?
:29:26
Ili ivote nekog od mladih mornara ?
:29:29
Zna puno njih te imaju rad,
i vide te kak veæeg brata.
:29:32
Si spreman riskirati s
njihovim ivotima ?
:29:37
Vi ? Okljeva.
:29:40
Ali, ak si kapetan, tog nesme bit.
:29:43
Mora djelovati.
:29:45
Ako okljeva, riskira cijelu posadu broda.
:29:48
To ti je posel.
Nije to znanost.
:29:53
Mora biti sposoban donjeti teku odluku,
na temelju nepouzdanih informacija.
:29:57
Zahtjevati od ljudi da izvre
zapovjed koja ih moe ubiti.