U-571
prev.
play.
mark.
next.

:30:01
I-am spus dlui. Emmett sã pornim toate motoarele
la o adâncime echilibrata...

:30:04
pânã recuperãm timpul pierdut.
- Foarte bine, dle. locotenent.

:30:10
Eºti un marinar de bord de primã mânã, Andy.
:30:13
ªi un al dracu' de bun marinar de submarin.
:30:18
Îi cunosc pe cei ca tine.
:30:21
Mi-aº da viata pentru oricare dintre ei, dle.
:30:23
ªtiu. Nu mã îndoiesc de curajul tãu.
:30:27
Întrebarea este: Dar vieþile lor?
:30:32
Tu ºi dl. Emmett sunteþi foarte buni prieteni.
:30:35
Aþi fãcut academia împreunã.
:30:38
Ai fi dispus sã sacrifici viaþa lui?
:30:41
Sau dintre recruþii mai tineri?
:30:44
ªtii, mulþi dintre ei te considerã un frate mai mare.
:30:48
Ai fi dispus sã le sacrifici vieþile în luptã?
:30:53
Vezi? Ai ezitat.
:30:56
Un cãpitan nu poate ezita.
:30:59
Trebuie sã acþionezi.
:31:02
Dacã nu faci asta, riºti vieþile întregului echipaj.
:31:05
Asta este tot despre aceasta slujba.
Nu e mare filozofie.

:31:09
Trebuie sã poþi lua decizii grele, bazate pe detalii puþine.
:31:14
Sã le ceri oamenilor sã îndeplineascã ordine
care i-ar putea duce la moarte.

:31:18
ªi dacã ai greºit, suporþi consecinþele.
:31:24
Dacã nu eºti pregãtit sã iei astfel de decizii...
:31:27
fârã ezitare, fãrã sã reflectezi,
:31:32
atunci nu ai ce cãuta la comanda unui submarin.
:31:41
Spune-i dlui. Hirsch ca vreau sã vorbesc cu el, te rog.
:31:48
Sigur, dle.

prev.
next.