1:04:01
Hirsch, brzo idi u
torpednu odeljenje!
1:04:07
- Helm, zabelei smer svakih 10 stepeni.
- Razumeo, gospodine.
1:04:10
- Prolazimo 3-2-0.
- Okreni se, duo, okreni. Okreni se!
1:04:17
Izjednaèavajuæi ventili. Jebote! ta je ta?
Ovo je ludo. Ne mogu da izjednaèim cevi!
1:04:23
ta ti treba?
1:04:25
- Izjednaèavajuæi ventili! - Ventili?
- Izjednaèavajuæi ventili!
1:04:29
- iroskop?
- Ne, ispust. Ispust. Ne.
1:04:33
Prolazimo 0-0-0.
1:04:36
Zanjii se, jebote, zanjii.
1:04:41
efe, budi spreman u sluèaju da bude
potrebno poplaviti prednji balast.
1:04:50
- Impuls? - Ne.
- Diferencijal... Diferencijal pritiska?
1:04:54
- Okreæi! - Da, okreæi!
- Na koju stranu?
1:04:56
Suprotno od smera kazaljke
na satu.
1:05:09
Torpedo nas je promaio.
Sad nam je iza repa.
1:05:15
Jo dva torpeda u vodi!
1:05:17
Najbolji smer podmornice:
0-1-0.
1:05:22
U redu, Rabbit, spremi se za
viecevnu paljbu.
1:05:25
Cevi jedan i dva.
iroskop na nulu. Pali!
1:05:29
Rabbit, pali!
1:05:34
ta se deava?
1:05:37
- ta je to?
- Pogrena poluga! "Riba" se zaglavila!
1:05:41
- Promaili smo blokator.
- Rabbit, izbacuj te "ribe" pre nego to eksplodiraju!
1:05:46
Trai "vazduni impuls"
ili "izbacivanje vazduha."
1:05:49
To su bili "impulsi"
tu i tu!
1:05:56
Jedan, dva, ispaljene.
Pripremam cevi tri i èetiri.