U-571
prev.
play.
mark.
next.

1:03:02
Baterije su slabe
i brzo se prazne!

1:03:05
Gospodine Tyler, èujem S-33
kako se raspada. Èekajte.

1:03:10
Locirao sam nemaèku podmornicu,
0-1-0.

1:03:14
Jako blizu.
Manje od 1,000 jardi.

1:03:17
- Prokleta podmornica za snabdevanje. Koji nam je kurs?
- 2-8-0, gospodine!

1:03:21
U redu, motaj pun desni!
Drži ga na 0-1-0!

1:03:24
Razumeo, gospodine! Motam puni desni.
Držim ga na 0-1-0.

1:03:28
Tank, desni unazad punom snagom.
Rabbit, javi mi se.

1:03:31
Desni unazad punom snagom.
Razumeo, gospodine.

1:03:41
- Pazi na dubinu. Èuènuæe.
- Rabbit!

1:03:47
Imamo èetiri "ribe". Cevi u poplavljene, ali ne
mogu da otvorim vrata dok se pritisak ne izjednaèi.

1:03:50
- Ne mogu da naðem ventil!
- Wentz, pomozi Rabbitu!

1:03:54
Neprijateljska podmornica ispred nas.
Torpedo u vodi! Torpedo u vodi!

1:03:58
Dobro, pazi na to.
Wentz, budi tu gde jesi!

1:04:01
Hirsch, brzo idi u
torpednu odeljenje!

1:04:07
- Helm, zabeleži smer svakih 10 stepeni.
- Razumeo, gospodine.

1:04:10
- Prolazimo 3-2-0.
- Okreni se, dušo, okreni. Okreni se!

1:04:17
Izjednaèavajuæi ventili. Jebote! Šta je šta?
Ovo je ludo. Ne mogu da izjednaèim cevi!

1:04:23
Šta ti treba?
1:04:25
- Izjednaèavajuæi ventili! - Ventili?
- Izjednaèavajuæi ventili!

1:04:29
- Žiroskop?
- Ne, ispust. Ispust. Ne.

1:04:33
Prolazimo 0-0-0.
1:04:36
Zanjiši se, jebote, zanjiši.
1:04:41
Šefe, budi spreman u sluèaju da bude
potrebno poplaviti prednji balast.

1:04:50
- Impuls? - Ne.
- Diferencijal... Diferencijal pritiska?

1:04:54
- Okreæi! - Da, okreæi!
- Na koju stranu?

1:04:56
Suprotno od smera kazaljke
na satu.


prev.
next.