1:40:00
Sad, razaraè æe doæi taèno
na centar tog smeæa,
1:40:03
ugasiæe svoje motore da bude tiho...
1:40:06
i uradiæe proveru sonarom
da li nas je unitio.
1:40:09
Ali on nas nije unitio.
Vidi, mi smo ovde,
1:40:13
i idemo na periskopsku dubinu.
1:40:16
U redu, princip brzine uspinjanja.
1:40:20
Naa pozitivna plovnost nas povlaèi
gore i dalje od razaraèa.
1:40:24
A kad izronimo, gledaæe nas u bulju
sa razdaljine od 700 jardi.
1:40:28
To je savreno za krmenu paljbu
na stacionarnu metu.
1:40:33
Bum. Ne moe da bude
lepe od ovoga.
1:40:34
Bum. Ne moe da bude
lepe od ovoga.
1:40:40
U redu, gospodine Tyler.
1:40:43
U redu.
Prolazimo 1-3-0 metara.
1:40:47
Vrlo dobro. Rabbit,
1:40:50
treba da ode i da ubaci Mazzolino
telo u treæu cev...
1:40:54
i stavi mu pojas za spasavanje
da budemo sigurni da æe da pluta.
1:40:58
Hoæete da ga ispalite
kao smeæe?
1:41:10
Njegovo telo æe
da nam spase ivote.
1:41:15
Reæi æu par reèi za njega.
1:41:18
Hirsch, idi sa Rabbitom. Eddie, moe
li da upravlja sa oba zakrilca?
1:41:23
- Da, gospodine.
- Gospodine Tyler. - Da.
1:41:27
Ako ne moete da unitite
taj razaraè,
1:41:30
opasnost nije da æe neki od
nas da poginu.
1:41:33
Veæ da æe neki od nas da preive.
1:41:39
Ovi ljudi su videli i
èuli stvari...
1:41:43
koje ne smeju da budu
otkrivene neprijatelju...
1:41:47
nae tajne,
1:41:50
kao to su moguænosti
naih radara,
1:41:53
i nae razumevanje nemaèkog
sistema ifrovanja.
1:41:58
Ako padnemo ivi Nemcima u ruke
biæemo muèeni bez milosti.