:28:00
били сдъвкани от комерсиалната
машина, били популяризирани...
:28:03
били наименовани,
анимирани с продажна цел.
:28:07
Този град е видял делът си
от бедствия.
:28:10
Видях последиците от
самолетната катастрофа.
:28:12
Гледах отломките от
горящия хотел.
:28:15
Гледах новините в очакване да чуя
много специфична комбинация от думи,...
:28:20
но те не идваха.
:28:22
И после един ден видях новинарската история
за инцидент с влак...
:28:26
и ги чух.
:28:28
"Има един оцелял...
:28:30
и той е чудотворно ненаранен."
:28:36
Аз имам нещо което се казва
Остегенезис Имперфекта.
:28:39
Това е генетичен хаос.
:28:41
Не произвеждам нужните
протеини добре...
:28:43
и това прави костите ми
много кухи.
:28:46
Много лесно се чупят.
:28:48
Имал съм 54 счупвания през живота си...
:28:51
и имам рядък вариянт на
това заболяване, тип едно.
:28:55
Има тип две,
тип три, тип четири.
:28:59
Тип четири не продължава много дълго.
:29:02
И ето така ми влезе в главата.
:29:05
Ако има някой
като мен на този свят...
:29:08
и аз съм на единия край
на спектъра...
:29:10
не може ли да има някой...
:29:12
противоположния на мен
на другия край?
:29:15
Някой който не се разболява, който
не може да бъде наранен като всички останали?
:29:19
И вероятно той
дори не го знае.
:29:23
Човек, за когото
се пишат тези истории.
:29:28
Човек сложен тук за
да пази нас, останалите.
:29:33
Да ни пази.
:29:37
- Мислите, че баща ми е...
- В момента нищо не мисля.
:29:42
Но е възможност...
:29:44
такава с много дупки.
:29:49
Джозеф, не смей
да пийнеш пак от тази вода.
:29:55
- Върви я изхвърли.
- Но тате...
:29:57
Направи го сега ако обичаш.