:05:00
zapisce i one nadobudne.
:05:02
Molj urednik, Terry Crabtree,
doletljet æe na tuprigodu.
:05:05
Onlje sam izvukao
uspljeh iz mog zadnljeg romana,
:05:08
"Palikuæina kæer", a nljen
uspljeh meðu kritièarima
:05:11
oboljicu nasljeproslavio.
No, tolje bilopriije 7godina,
:05:15
aljaljo nisam
zavrio nastavak.
:05:18
Znao sam da se Terrylju
ivo fuæka za Wordfest.
:05:20
Dolazipogledatimolju,
veæ odavno zakanljelu, knljigu.
:05:24
Morao sam ga
dratina distanci.
:05:31
Tripp! -Crabtree.
Kako si, prijatelju?
:05:34
Drago mi je to te
vidim. -Daj da ti pomognem.
:05:37
Upoznaj moju
novu prijateljicu,
:05:40
gðicu Antoniu... -Sloviak.
-Drago mi je. Ovuda.
:05:45
Bio sam tako slobodan pozvati
Antoniu ovdje veèeras.
:05:48
to nas je vie, to je
veselije.-Terry mi je prièao
:05:50
o vama u zrakoplovu.
Bilo je jako zanimljivo.
:05:53
Samo sam joj opisivao
kako se izdaje knjiga,
:05:56
to ti radi kao pisac,
a ja kao urednik.
:05:58
Ja piam krv pet godina,
a on lektorira moj tekst.
:06:01
Ba je tako rekao.
:06:03
Znamo se dosta dobro.
U stvari, sedam godina.
:06:08
Zna li koliko sam puta
molio Boga da neka djevojka
:06:11
poput nje sjedne
pokraj mene u avionu?!
:06:14
Ona je transvestit.
Napuio si se.
:06:16
Ona je svejedno transvestit.
-Kako napreduje knjiga?
:06:20
Dobro, gotova je.
:06:23
U stvari, samo jo moram
napraviti neke izmjene.
:06:27
Super! Moæi æu je
pogledati ovaj vikend?
:06:31
Bit æe teko. Sad se
nalazim na prekretnici.
:06:33
Mislio sam da
radi sitne izmjene.
:06:36
Tako je, ali moram
razraditi neke detalje.
:06:39
Neæu te pritiskati.
Tek sam izaao iz aviona.
:06:42
I sam sam pod pritiskom.
:06:45
Zna to mislim?
:06:48
Kakva je ovo
neobièna stvarèica?
:06:51
To je bastuba.
:06:58
Nisi valjda kupio ovaj auto?