1:11:00
- Áno.
- Vravela som. Sewickley Heights.
1:11:02
- Aká je tá adresa ?
Neviem vystúpil na rohu.
1:11:06
Zavolaj na univerzitu
budú to vedie.
1:11:08
Teraz?
Neni neskoro vola rektorku?
1:11:12
- Mono.
1:11:14
Boe ty si to naozaj
vetko zamotal, vak ?
1:11:20
To je ono ?
Nech a to ani nenapadne.
1:11:24
- Nechytaj to.
- Nie, nie, nie.
1:11:26
Nie bez dovolenia, ale tá kniha...
262 Baxter Drive.
1:11:30
Sú v zozname.
- Ja oférujem. - Ja oférujem.
1:11:35
" Krásna prehliadka "
1:11:37
Mám taký pocit.
Cítim toho chlapca v kostiach.
1:11:40
Iba v kostiach.
1:11:43
Poznám ten pocit.
1:11:45
Spomína si ?
Je to dávno ale...
1:11:52
Alo moc ti to vadí Crabs ?
Je to dos zlé.
1:11:57
Obchádzajú ma akoby
som tam u nerobil.
1:12:02
Neviem asi nezodpovedám
novému spoloèenskému profilu.
1:12:06
- A to je ?
- No... Schopnosti.
1:12:11
@ Down on the high way @
1:12:14
@ ls a byway @
1:12:17
@All alone @
- To je ono.
1:12:21
1:12:22
Nemal som èo roby v noci
v dome rodièov Jamesa Leera.
1:12:26
Hlavne keï mi zálealo iba na tom
ako to da do poriadku so Sarou.
1:12:31
Rozhodli sme sa zachráni
Jamesa Leera.
1:12:34
Nevedel som pred èím lebo som veril
e vetko èo povedal boli blbosti.
1:12:41
- Boe.
- Tu su mraky okien.
1:12:44
Ako to nájdeme ?
Povedal som e je prikovaný v pivnici?
1:12:50
Mono o to vôbec nejde.
Niektorý ludia záchranu potrebujú.
1:12:56
1:12:57