1:31:02
Не, чуй ме.
1:31:03
Може да не съм най-страхотната
майка на света,
1:31:05
но правя най-доброто,
на което съм способна.
1:31:07
А и той няма нужда от теб
да му натикваш лицето в лайната,
1:31:09
само защото мислиш,
че ще е добре за него!
1:31:11
Скоро той сам ще открие,
че светът е ужасно място,
1:31:14
че хората са гадни и за това
не му е нужна помощта ти.
1:31:18
Повярвай ми!
1:31:24
Мисля, че трябва да си
наемеш собствено жилище.
1:31:28
Мислех си, че може би...
Ще бъда щастлива да ти помогна финансово.
1:31:33
Какво искаш да кажеш да си наема жилище?
- Исках да кажа... Аз...
1:31:36
Имаш предвид тук, в Скотсвил?
- Да.
1:31:38
И защо да го правя?
Защо просто да не замина? Точка.
1:31:47
Ако това искаш, добре,
няма проблем.
1:31:51
Но не това искам да кажа.
1:31:56
Ти си важен човек за Руди
1:31:58
и най-важния човек за мен.
1:32:01
Искам да кажа, че не мога
повече да търпя това.
1:32:06
Мислех си, че можеш да ми
продадеш твоята половина от къщата...
1:32:10
а аз да ти дам част от парите
1:32:13
на заем за известно време...
- Знаеш ли какво? Просто ще си замина.
1:32:22
Не, не исках да кажа това.
1:32:32
Къде ще отидеш?
1:32:34
Не знам, искам просто
да се махна от този град.
1:32:36
И ако имаш малко здрав разум, като
пораснеш достатъчно и ти ще се махнеш.
1:32:39
Знаеш ли, майка ти ще остане тук
до края на живота си.
1:32:41
И знаеш ли защо?
Защото смята, че трябва да го направи.
1:32:44
Мисли си, че има да свърши
още много неща.
1:32:47
Но от мен да знаеш нещо
за майка си.
1:32:49
Тя е по-голям неудачник и от мен.
1:32:52
Знам, че провалих живота си.
1:32:53
Мислиш ли, че ми беше приятно
да лежа в затвора?
1:32:56
Защото исках да се срещнеш лице в лице
с онзи задник баща ти, като малък мъж...