Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

1:26:02
Vidimo se, Milo.
1:26:04
Hej, Milo!
Heh heh!

1:26:07
Mole.
1:26:08
Mole. Vauv.
Pa, sad..

1:26:12
Cao, Mole.
1:26:13
Siguran si da želiš ostati?
1:26:15
Sveèani doèek slijedi
1:26:16
pronalazaèu Atlantide.
1:26:18
Ah, mislim da svijetu nije potreban još jedan heroj.
1:26:20
Inaèe, èuo sam
da je tu potreban

1:26:22
ekspert za žvrljotine.
1:26:24
Èuvaj se, Milo Thatch.
1:26:26
Naravno.
I ti Sweet.

1:26:28
Ajmo.
1:26:30

1:26:32
Sweet, pre nego što odeš,
mogao bi

1:26:34
Nema problema.
1:26:35
Ah. Hvala ti.
1:26:37
Ha ha ha!
Poslat æu ti raèun.

1:26:40
Možemo li sad kuæi?
1:26:41
Ajmo.
Ajde da se slikamo svi zajedno

1:26:43
poslednji put ispred ribe.
1:26:46
Reci te:"Ptièica"
1:26:47

1:26:54
Ajmo sad sve nanovo,
1:26:56
ali ovog puta budi te iskreni.
1:26:58
Niste ništa našli?
1:26:59
Ne. Samo mnoštvo stijena...
1:27:01
i ribu...
ribicu.

1:27:04
Spužve.
1:27:06
Šta se desilo sa Helgom?
1:27:07
Izgubili smo je
kada je plamteæi cepelin naleteo na nju.

1:27:10
Nestala je.
1:27:11
Shvatam.
A, Rourke?

1:27:13
Nervni slom.
1:27:14
Hoæete da kažete
da se raspao.

1:27:16
U stvari trebali bi smo reæi,
da se preobrazio

1:27:19
i raspao na tisuæe dijelova.
1:27:21
Ahem.
I on je nestao.

1:27:23
Šta je sa Milo-m?
Sišao je sa podmornicom.

1:27:29
Ah ha ha!
1:27:30
Gospode, daj mi snage!
1:27:32
Ohh.
1:27:34
Nedostajat æe mi taj momak.
1:27:36
Barem je sada na boljem mjestu.
1:27:46
Dragi, gospodine Whitmore...
1:27:48
nadam se da vam je ovo malo dokaza dovoljno
da vas uvjeri.

1:27:51
PRIJEVOD I OBRADA
by IMONTEP


prev.
next.