1:17:05
¼utujem, ale musím a informova,
e poruèík Burnett je ...
1:17:08
màtvy.
1:17:10
- Je mi ¾úto, Leslie.
- Ïakujem vám.
1:17:23
Mala to by dohoda o prímerí.
Haè mal by bezpeèným prístavom.
1:17:27
Opä sa vak v Bosne ukázalo, e
je to len ilúzia.
1:17:30
A uprostred bojov o junú enklávu,
1:17:33
oznámili Bosnianski Srbi, e objavili
1:17:36
telo amerického navigátora,
poruèíka Chrisa Burnetta,
1:17:40
ktorého lietadlo bolo zostrelené pred dvoma dòami.
1:17:44
Srbskí vodcovia tvrdia, e
bol zastrelený Moslimskými partizánmi,
1:17:49
nesúhlasiacimi s nedávno podpísanou
mierovou dohodou zo Cincinnati.
1:17:53
Srbi tvrdia, e telo
bolo objavené jedným z ich tímov
1:17:56
poèas záchrannej akcie,
ktorá trvá odkedy bola F-18-ka zostrelená.
1:18:02
Tento incident zrejme skazí nádeje NATO
na èistý odsun z Balkánu,
1:18:06
a frustruje amerických velite¾ov, ktorí boli iba pár dní
od odchodu z Bosny.
1:18:12
Pre jednotky NATO
v predveèer ich odchodu,
1:18:16
sú správy o smrti poruèíka Burnetta
ïalím smutným úderom
1:18:20
na konci runej a jednoznaène
neúspenej kapitoly v histórii aliancie.
1:18:32
Savior 6, Savior 6
z velite¾stva Gold Eagle.
1:18:35
Berte na vedomie, e balík nie je na mieste.
1:18:37
Misia je zruená.
Okamitý návrat na základòu.
1:18:51
Hej!
1:18:53
Hej! Poèka!