:08:02
Vím nìco o minulosti.
:08:05
Vidíte to vechno?
:08:06
Vecko se jednodue zítra pohne.
:08:10
I kdy tu zítra nebudou bílý vojáci z Arkensaw.
:08:14
No, mìl byste vìdìl, e jsem z Texasu.
Pane Garrisone,
:08:18
myslím, e jste sem nemìli chodit.
:08:21
Tohle je obèanská válka.
:08:24
Toto je nae válka, ne vae.
:08:30
300 000 mrtvých, jak poèítám,
to není válka, to je genocida.
:08:37
A vychutnejte si ten èaj.
:08:45
Jak se ti jeví?
:08:48
Posluný, kultivovaný...a tobì?
:08:49
Dobrej úlovek.
:08:53
Zabere to èas, ale poèítám,
e je to oslabí.
:08:55
Nemáme moc èasu. Èekáme na velkou zásilku.
:08:57
Toto není Irák.
Je to teï mnohem komplikovanìjí.
:09:02
éfe, vìtina Washingtonu mùe nesouhlasit.
Rozumìjte, chtìjí po mì zprávy o situaci
kadé ráno u týden.
:09:09
Tak jim øeknìte, e tahle situace je ... èerstvá.
:09:16
Letitì Mogadio
Velitelství americké armády
:09:19
Dámy a pánové, jmenuji se Flip Elvis Wallcott
:09:22
a dnení odpoledne budu vaím pilotem.
:09:24
Federální zákony zakazují kouøit
na palubì Èernýho jestøába.
:09:27
Pro ty, kteøí zvládli mogadiský
program "Pøipraven k letu", to bude
dnes nìco nového.
:09:32
A jako obvykle...zkontrolujte si,
zda jsou vae zadky na svých sedadlech
a zda jsou vae pásy v poøádku.
:09:37
Pouèení pøed odletem skonèilo.
Odlétáme.
:09:56
61, tady 64. Oblast mysu je bezpeèná.
Mám patné zprávy.