Black Hawk Down
prev.
play.
mark.
next.

:08:03
Ti znaš gdje on spava. Plaæa za svoj
krevet manje-više kao i milicija.

:08:10
Neæemo otiæi iz Somalije
dok ga ne pronaðemo.

:08:15
A pronaèi æemo ga.
:08:17
Griješite ako mislite da sam, zato što
sam odrastao pored vode neuk, generale.

:08:22
Znam ponešto i o istoriji.
:08:25
Vidiš sve ovo?
:08:27
Sutra je isporuka.
:08:30
Mislimo da je to sutra ideja
Atkinsovog bijelog deèka.

:08:36
Ne bih znao. Ja sam iz Teksasa.
:08:38
Gospodine Garison, mislim da niste
trebali dolaziti ovamo.

:08:43
Ovo je graðanski rat.
:08:46
Ovo je naš rat, a ne vaš.
:08:51
300.000 mrtvih i to nije sve.
To nije rat gospodine Ado...

:08:57
To je genocid.
:08:59
Uživaj u tom èaju, dok si ovdje.
:09:07
Kako je prošao napad?
:09:09
Poslušno, sofisticirano...
:09:13
U redu, samo tako.
:09:15
Trebaæe nam još vreman da uhvatimo Aidida.
:09:17
Nisam siguran da je vrijeme
ono sa èime raspolažemo.

:09:20
Ovo nije Irak.
Ovo se više iskomplikovalo.

:09:25
Šefe, mnogi u Washngtonu
bi mogli da se ne slože što...

:09:27
ih zovem u vezi ove situacije o kojoj
svakodnevno izvještavam ove sedmice..

:09:32
Reæi æemo im da je situacija...
svježa

:09:40
Aerodrom Mogadiš,
Glavni štab amerièke vojske.

:09:43
Dame i gospodo, moje ime je
Flip "Elvis" Volkak.

:09:46
Ja æu ovo posljepodne
biti vaš pilot.

:09:48
Dužnost mi je da vas obavijestim
da je ovo nepušaèki helikopter.

:09:52
Za one koji ne znaju potrebna uputstva,
tu je priruènik koji æe vam objasniti...

:09:58
I kao i obièno, ako vam bude muka, kese su u sjedištima ispred vas.

prev.
next.