:13:01
Hej! Kdo je laèen?
:13:23
Kaj je to, narednik?
:13:25
e en uspeno izpeljan
"Delta" safari?
:13:28
Ne, èe ne sprauje general Garrison.
- Jaz spraujem.
:13:31
Uivajte v veèerji, kapitan.
:13:37
- Hej, èlovek, obstaja red! - Vem.
- Stati mora pri kraju. - Vem.
:13:44
Narednik, narednik!
Kaj se dogaja tu?
:13:48
Treniral sem streljanje
na premièni tarèi.
:13:51
Jaz govorim o oroju.
:13:53
Delta ali ne, to je teka oboroitev.
:13:56
Vi imate gotovo e kaj boljega.
:13:58
Moralo bi biti zavarovano.
:14:00
Tukaj ga varujem, gospod.
:14:04
Pustite ga, gospod.
e dneve ni jedel.
:14:07
Vi fantje iz Delte ste kup
nediscipliniranih kavbojev.
:14:11
Nekaj vam reèem, narednik.
Ko bomo na prvi liniji,...
:14:14
vam bodo potrebni moji rangerji.
:14:16
In zato je bolje, da
se nauèite skupinskega dela.
:14:20
Konèali smo!
:14:30
Pravi, da je to tvoj naèin varovanja.
Tole, tole so pa moji kornji.
:14:37
In z njimi ali brez njih
bo pri "Delta Force".
:14:37
Niti poskuaj ne tega. Nehaj!
Snemi ta sonèna oèala, vojak!
:14:46
Èe jih Delte hoèejo nositi,
je to je njihov problem.
:14:48
Noèem te veè videti z njimi.
:14:58
To je tvoja poteza?