Black Hawk Down
prev.
play.
mark.
next.

:08:03
Ti znaš gde on spava. Plaæa za svoj
krevet manje-više kao i milicija.

:08:10
Neæemo otiæi iz Somalije
dok ga ne pronaðemo.

:08:15
A pronaæi æemo ga.
:08:17
Grešite ako mislite da sam, zato što
sam odrastao bez tekuæe vode, neuk, generale.

:08:22
Znam ponešto i o istoriji.
:08:25
Vidiš sve ovo?
:08:27
To je samo sutrašnja isporuka.
:08:30
Samo još jedno pakovanje
belih deèaka iz Arkanzasa.

:08:36
Ne bih znao. Ja sam iz Teksasa.
:08:38
Gospodine Garison, mislim da niste
trebali dolaziti ovamo.

:08:43
Ovo je graðanski rat.
:08:46
Ovo je naš rat, a ne vaš.
:08:51
300.000 mrtvih i sve ih je više.
To nije rat, gospodine Ado...

:08:57
To je genocid.
:08:59
Uživaj u tom èaju, dok si ovde.
:09:07
Kako je prošao napad?
:09:09
Poslušno, sofisticirano...
:09:13
U redu, samo tako.
:09:15
Trebaæe nam još vremena da uhvatimo Aidida.
:09:17
Nisam siguran da je vreme
ono sa èime raspolažemo.

:09:20
Ovo nije Irak.
Ovo se više iskomplikovalo.

:09:25
Šefe, mnogi u Vašingtonu
bi mogli da se ne slože što...

:09:27
...ih zovem u vezi ove situacije o kojoj
svakodnevno izveštavam ove nedelje...

:09:32
Reæi æemo im da je situacija...
krhka.

:09:40
Aerodrom Mogadiš,
Glavni štab amerièke vojske.

:09:43
Dame i gospodo, moje ime je
Klif "Elvis" Volkot.

:09:46
Ja æu ovo poslepodne
biti vaš pilot.

:09:48
Dužnost mi je da vas obavestim
da je ovo nepušaèki helikopter.

:09:52
Za one koji ne znaju potrebna uputstva,
tu je priruènik koji æe vam objasniti...

:09:58
I kao i obièno, ako vam bude muka,
kese su u sedištima ispred vas.


prev.
next.