:22:01
To jsou tvoje sny, ne moje.
:22:03
Nikdy jsem nechtìl
opustit tuto ulici.
:22:05
Nikdy.
:22:07
Status quo
je absolutne super, baby.
:22:09
Poslouchám tì, Jimmy.
Jsem s tebou, baby.
:22:11
- Opatruj se.
- V poøádku, baby.
:22:16
Poslouchám tì, Jimmy.
:22:18
Tobì patøí ten "status"...
:22:20
Já nemám nic,
jen to "quo".
:22:23
Dùstojník Slupovich,
:22:26
známý také jako Loopy Lou.
:22:28
To není vá styl...
:22:30
To je Eddie Mack...
:22:33
Zabíjíte své zákazníky?
:22:34
Já nikoho nezabíjím.
:22:38
Chce mì podrazit?
Hrát si se mnou?
:22:41
Chyba.
Dnes není èas na hry.
:22:44
Dostal jsem vá tip.
:22:46
A nìèo jsem vám pøinesl.
:22:58
To je dost èestné...
Pro takového sráèe.
:23:02
Nemyslí si, e si zasluhuji
i nìèo navíc...
:23:04
za odstavení konkurence?
:23:06
Kurva, má dìlat jen
svojí zkurvenou práci.
:23:09
Poslední vìc kterou potøebuje,
:23:11
je dìlat mou zasranou práci
za mnì.
:23:19
Dej tomu blbcovi jeho peníze.
:23:28
To se mi u líbí víc.
:23:30
To je cena za odvedenou práci.
:23:32
Moná bys mohl slevit
ze své ceny.
:23:35
Seru na tebe.
:23:37
Co je s Jeremiahom
a prodejem té budovy?
:23:42
Co?
:23:45
To je smìné, Patricku.
:23:47
Tak jak presnì zasadit
ránu do ghetta?
:23:50
Magií?
Jak si se tam dostal?
:23:53
Tak jak se øíká,
nemáme vechno co chceme.
:23:56
Pøestaò si otravovat mysl
tou ghetto paranojou.
:23:58
To jsou cesty lidí,
ospravedlòujících vlastní chybu.