:03:00
A ako napravi jo jedan po toj cijeni
:03:02
ostati æe bez posla.
:03:03
Theresa,
moram ti objasniti
:03:04
moju teoriju
èasnog gubitka.
:03:06
Ali Danny ima utakmicu.
:03:08
Vidimo se.
:03:39
Pa kako to da tvoj deèko
:03:41
ne ide s tobom?
:03:43
Danny je rekao da neæe igrati
:03:44
ako æe vidjeti Ricka na tribinama.
:03:45
Stvarno ne voli tog frajera, zar ne?
:03:47
Treneru! Treneru!
:03:51
Kako si?
:03:52
Hej, Frank,
kako ide?
:03:53
Gdje je Dan ?
:03:54
On nije ovdje.
:03:55
Zato ne?
:03:56
Zamolio sam ga da ostane,
ali je on odluèio otiæi.
:03:57
Ali ne znam gdje je otiao.
:04:01
Ovo je
Frank Morrison.
:04:03
Oh, stvarno?
:04:04
to, je li to Danny?
:04:06
U redu, biti æemo tamo.
:04:09
On je na policijskoj postaji.
:04:16
Mama! Tata!
:04:17
Ne mogu vjerovati da si otiao u
:04:19
autu nekog potpunog neznanca.
:04:20
to si mislio kuda ide?
:04:22
Ne...Bilo kuda. To uopæe nije vano.
:04:24
Isuse, Danny,
to si ti mislio?
:04:26
U èemu je takav problem?
:04:28
ao mi je, u redu?
:04:29
Jednostavno mi se nije dalo igrati
danas, pa sam otiao.
:04:32
G. i gðo. Morrison.
Molim vas uðite.
:04:36
Èekaj tu.
:04:40
Prvi put smo ga pokupili,
:04:41
kad je razbijao prozore.
:04:42
Danny je inzistirao na tome
da smo mi zapravo pokupili krivog klinca.
:04:44
Htio je unajmiti odvjetnika, sjeæamo se toga.
:04:45
To je bilo prije dvije godine,
nakon to ste se vas dvoje rastali.
:04:49
est mjeseci kasnije
ponovo smo ga pokupili.
:04:51
- To je bilo ba nakon--
- Toèno, nakon to smo dobili razvod, da.
:04:54
Sve ovo ponaanje je Dannyev naèin
:04:56
i pokuaj da opet budemo zajedno.
:04:58
Vidite, uloili smo mnogo sati,
:04:59
i kontaktirali mnogo savjetnika.