:04:01
Ovo je
Frank Morrison.
:04:03
Oh, stvarno?
:04:04
to, je li to Danny?
:04:06
U redu, biti æemo tamo.
:04:09
On je na policijskoj postaji.
:04:16
Mama! Tata!
:04:17
Ne mogu vjerovati da si otiao u
:04:19
autu nekog potpunog neznanca.
:04:20
to si mislio kuda ide?
:04:22
Ne...Bilo kuda. To uopæe nije vano.
:04:24
Isuse, Danny,
to si ti mislio?
:04:26
U èemu je takav problem?
:04:28
ao mi je, u redu?
:04:29
Jednostavno mi se nije dalo igrati
danas, pa sam otiao.
:04:32
G. i gðo. Morrison.
Molim vas uðite.
:04:36
Èekaj tu.
:04:40
Prvi put smo ga pokupili,
:04:41
kad je razbijao prozore.
:04:42
Danny je inzistirao na tome
da smo mi zapravo pokupili krivog klinca.
:04:44
Htio je unajmiti odvjetnika, sjeæamo se toga.
:04:45
To je bilo prije dvije godine,
nakon to ste se vas dvoje rastali.
:04:49
est mjeseci kasnije
ponovo smo ga pokupili.
:04:51
- To je bilo ba nakon--
- Toèno, nakon to smo dobili razvod, da.
:04:54
Sve ovo ponaanje je Dannyev naèin
:04:56
i pokuaj da opet budemo zajedno.
:04:58
Vidite, uloili smo mnogo sati,
:04:59
i kontaktirali mnogo savjetnika.
:05:02
Oèito, nije nam nita pomoglo.
:05:04
Imate kakvu ideju to ga je sad
potaknulo na ovakvo ponaanje?
:05:06
Da, sigurna sam da je to zato
to je ponovo udajem.
:05:09
Oh, Boe, tko je sretnik?
:05:12
Rick Barnes.
:05:13
Poznajem Ricka.
:05:14
Naravno, da zna.
Svi ga znaju.
:05:17
Èestitiam onda.
:05:19
Pa, poznaju ga, duo.
:05:24
Tvoja mama se udaje.
:05:25
Znam da ti se to ne sviða.
Shvatio sam.
:05:28
Ali ne moe to korisiti
:05:29
kao izgovor da se ponaa kao divljak.
:05:31
U redu, tata.
:05:32
Ne, ne zezam se, Danny.
:05:35
Tvoja majka ima pravo
krenuti dalje u svom ivotu.
:05:38
Mislim da duguje tom frajeru
priliku da ti se svidi.
:05:41
to misli o tome?
:05:43
Tata, da li ikada poeli
da stvari budu kao to su bile prije.
:05:48
Dakle, Danny moda se ti ne sjeæa...
:05:53
Ali prije i nije ba bilo tako dobro.
:05:54
Sjeæam se da si bio doma svaki dan.
:05:57
Da, znam.
:05:59
Istina je, da smo se mama i ja stvarno trudili