:21:00
Saj sem bil le preseneèen,
da si e tukaj.
:21:02
Nekaj si omenjal,
:21:03
da bo le en dan,
ali nekaj takega.
:21:05
da, vendar sem se odloèil,
da e malo ostanem.,
:21:07
in da uivam.
:21:10
Povem ti nekaj Frank.
:21:11
Sedaj, ko sem tu e nekaj èasa,
:21:13
resnièno vidim,
zakaj se je Rick zaljubil v ta kraj.
:21:16
Celo razmiljam o
:21:17
nakupu kakne
nepremiènine tukaj, za sebe.
:21:19
Resno?
:21:21
Ne zezam se.
:21:23
Torej, èe si resen
jaz poznem trgovca s nepremièninami,
:21:25
Sam Jones, on ti bo pomagal.
:21:27
Ve kaj sem opazil?
:21:29
Nisem videl nobene
knjinice za odrasle v tem mestu.
:21:33
Resno?
:21:35
Ne zezam se.
:21:40
Prav èlovek, ki ga elim videti.
:21:41
Dolgujem ti tel.klic.
Dobro te je videti.
:21:42
Ti si zaposlen èlovek.
:21:43
Da nisi toliko zaposlen,
:21:43
ne bi dobil
:21:44
priznanja za "Southport-ov"
èlovek leta.
:21:46
De, vendar je slabo leto,
to vsi vemo,
:21:47
je tako?
:21:49
Kako napreduje backhand?
:21:51
Napreduje, bova igrala jutri?
:21:53
Poklical te bom.
:21:54
Daj, pozdravi vse.
:21:56
Bom
:22:05
Odpri Ray.
:22:09
Kaj hudièa..
:22:11
Kako si vedel, da sem v mestu?
:22:13
Kaj poène z bivim
moem moje ene, Ray?
:22:15
Jem peèena jajca.
:22:17
Le zakaj ga je zapustila?
Res je super fant.
:22:20
Rekel sem mu, da razmiljam
:22:21
o tem, da kupim
neko nepremiènino tukaj
:22:22
A on mi je takoj ponudil,
da mi poièe trgovca z nepremièninami.
:22:26
Mogoèe bova midva celo soseda.
:22:28
Imel sem dober razlog
:22:29
zakaj ostani zunaj
tega mesta, Ray.
:22:30
Preveè govori.
Vedno si bil taken.
:22:33
Mogoèe nisem edini.
:22:35
Kako misli, da sem te nael?
:22:37
Ko smo bili v zaporu
:22:39
in smo tekli po dvorièu
:22:40
smo razmiljali
in se poskuali domisliti
:22:42
kam bi ti el potroiti na denar.
:22:46
Lahko si sreèen,
da sem samo jaz pogruntal, kje si.
:22:48
Drugaèe bi imel
:22:49
vse tri kot goste na poroki.
:22:52
Kaj je s Tommy-em in John-om?
:22:54
Kaj z njima?
:22:56
kaj, jima bo mar poslal
njun dele denarja?