:19:01
Razume?
:19:02
Da.
:19:06
U pekari, jutros,
:19:08
zna koga sam vidio?
:19:09
Zna onu devojku, Katie, koja ti se sviðala,
:19:11
kako se ona preziva?
:19:12
Lewis? Bila je tamo s prijateljicom.
:19:14
Ona je govorila o tebi,
zna, rekla je da si dobar
:19:16
ili tako neto.
:19:18
Otkad je prestala da nosi protezu za zube,
ona je pravi komad.
:19:20
Znam, a onda je rekla da misli da je
:19:23
tvoj tata pravi komad.
:19:29
Izvoli, Frank. Prijatan dan.
:19:31
Tebi isto.
:19:45
Kako ide?
:19:47
Frank Morrison , upoznali smo se na Rickovom venèanju.
:19:51
Isuse, da, naravno!
:19:52
Ray, tako je!
:19:53
eli da sedne?
:19:55
Naravno.
:19:58
Oprosti Frank, da.
:19:59
Stvarno sve loije pamtim lica.
:20:03
Imam preuranjenu Alchajmerovu bolest ili
tako neto.
:20:04
Veæ je prolo puno vremena od venèanja.
:20:05
Nema problema.
:20:08
Samo sam se iznenadio da si jo ovde.
:20:10
Neto si spominjao
:20:11
da æe biti samo jedan dan, ili tako nekako.
:20:13
Da, ali sam odluèio malo da ostanem,
:20:15
i uivam.
:20:18
Reæi æu ti neto, Frank.
:20:19
Sada kad sam ovde veæ neko vreme,
:20:20
stvarno vidim zato se Rick
zaljubio u ovo mesto.
:20:24
Èak razmiljam o
:20:25
kupovini nekih nekretnina ovde, za sebe.
:20:27
Stvarno?
:20:28
Ne zezam se.
:20:30
Dakle, ako si ozbiljan,
ja poznajem trgovca nekretninama,
:20:32
Sam Jones, on æe ti pomoæi.
:20:34
Zna to sam primetio?
:20:36
Nisam video nijednu knjiaru za odrasle
u ovom gradu.
:20:40
Stvarno?
:20:42
Ne zezam se.
:20:46
Upravo èovek koga elim da vidim.
:20:47
Dugujem ti poziv. Dobro je videti te.
:20:49
Ti si zaposlen èovek.
:20:50
Da nisi tako zaposlen,
:20:50
ne bi imao tako puno.
:20:51
Southportov èovek godine.
:20:52
Da, pa, slaba je godina, svi to znamo,
:20:54
jel da?
:20:55
Kako napreduje backhand?
:20:57
Napreduje, hoæemo da igramo sutra?
:20:59
Nazvaæu te.